Emails in English - How to Write an Email in English - Business English Writing
E-Mails auf Englisch - Wie man eine E-Mail auf Englisch schreibt - Business English Writing
Emails en inglés - Cómo escribir un email en inglés - Business English Writing
Emails en anglais - Comment rédiger un email en anglais - Rédaction en anglais des affaires
Email in inglese - Come scrivere un'email in inglese - Scrittura in inglese commerciale
英文Eメール - 英文Eメールの書き方 - ビジネス英文ライティング
영어로 된 이메일 - 영어로 이메일을 작성하는 방법 - 비즈니스 영어 작문
E-mails in het Engels - Hoe schrijf je een e-mail in het Engels - Zakelijk Engels schrijven
E-maile po angielsku - Jak napisać e-mail po angielsku - Business English Writing
Emails em inglês - Como escrever um email em inglês - Escrita em inglês para negócios
Письма на английском языке - Как написать письмо на английском языке - Деловой английский язык
İngilizce E-postalar - İngilizce E-posta Nasıl Yazılır - İş İngilizcesi Yazımı
Електронні листи англійською мовою - Як написати електронний лист англійською мовою - Написання ділових листів англійською мовою
英语电子邮件 - 如何用英语撰写电子邮件 - 商务英语写作
英語電子郵件 - 如何用英語寫電子郵件 - 商務英語寫作
Hi, I'm Mike.
Welcome to Oxford Online English.
In this lesson, you can learn how to write an email in English.
Do you need to write emails at work?
Are you worried that your emails aren't clear, or that you make mistakes in English?
In this lesson, you can see a how to write clear, natural-sounding emails easily and
In dieser Lektion erfahren Sie, wie Sie einfach und klar klare, natürlich klingende E-Mails schreiben
quickly.
We'll show you how to write an email in English from beginning to end, in simple,
clear steps that you can follow right now!
klare Schritte, die Sie sofort befolgen können!
clear steps that you can follow right now!
Let's start at the beginning.
Let's start at the beginning.
With emails, you can start like a letter.
With emails, you can start like a letter.
For example:
Dear Lina, Dear Sir/Madam,
Dear Mr Hill,
|先生|
However, emails are generally much less formal than letters.
Use a greeting with 'dear' only if you're writing something formal.
||问候||||||||
So, what else can you use?
Many emails start with hello, or hi plus the person's name.
|||||||||人名|
Viele E-Mails beginnen mit „Hallo“ oder „Hallo“ und dem Namen der Person.
For example,
Hello, Hi Ryan,
In many business emails, you'll follow the greeting with something like:
In vielen geschäftlichen E-Mails folgen Sie der Begrüßung mit etwas wie:
I hope you're well.
||你很好|
or How are you?
oder Wie geht es dir?
In business emails, these are simply polite phrases, and they don't generally need an
In geschäftlichen E-Mails sind dies einfache Höflichkeitsfloskeln, die im Allgemeinen kein benötigen
answer.
For more informal emails, you can start with just the word hi or hey, plus a comma:
You can also just write the person's name plus a comma.
Sie können auch einfach den Namen der Person plus ein Komma schreiben.
This is a more professional style, even though it's more informal.
这||||||||||
Dies ist ein professionellerer Stil, auch wenn er informeller ist.
It's best with people you already know.
|||||已经|
For a very informal email, you might not need a greeting at all.
Für eine sehr informelle E-Mail benötigen Sie möglicherweise überhaupt keine Begrüßung.
This is also true if you're sending several emails to the same person in a short time:
Dies gilt auch, wenn Sie in kurzer Zeit mehrere E-Mails an dieselbe Person senden:
you don't need to write a greeting every time.
Sie müssen nicht jedes Mal eine Begrüßung schreiben.
Let's review quickly:
Lassen Sie uns schnell überprüfen:
For very formal emails, use a greeting with dear plus a name, like a letter.
For most everyday emails, use either hello or hi plus a name.
Verwenden Sie für die meisten alltäglichen E-Mails entweder hallo oder hallo und einen Namen.
For less formal emails, use hi or hey without a name, or don't use a greeting at all.
对于(1)|较不正式||||||||||||||||
Okay, but what next?
After your greeting, you should explain why you're writing.
Make this as short as possible.
使|||||
If you're writing to someone who receives hundreds of emails every day, you need to
make your purpose clear quickly.
Machen Sie Ihr Ziel schnell klar.
Someone who's very busy won't spend a lot of time trying to work out what you're
Jemand, der sehr beschäftigt ist, wird nicht viel Zeit damit verbringen, herauszufinden, was du bist
trying to say!
Versuche zu sagen!
How can you do this?
Start with a simple phrase, like:
I'm writing regarding…
我||关于
Ich schreibe bezüglich …
I wanted to follow up on…
|想||跟进||
Ich wollte dem nachgehen…
I would like to ask about…
Ich möchte fragen nach …
These phrases are slightly more formal.
Diese Sätze sind etwas formeller.
Let's see how you could use them:
Mal sehen, wie Sie sie verwenden könnten:
I'm writing regarding the issues we've been having with our database system.
我|||||||||||
Ich schreibe bezüglich der Probleme, die wir mit unserem Datenbanksystem haben.
I wanted to follow up on our meeting last week and confirm our plans for this month.
Ich wollte an unser Treffen letzte Woche anknüpfen und unsere Pläne für diesen Monat bestätigen.
I would like to ask about the new budget and whether this will affect our department.
|||||||新预算||||||||
Ich möchte nach dem neuen Budget fragen und ob dies Auswirkungen auf unsere Abteilung hat.
In a more informal email, you wouldn't use a phrase like this.
You might ask a more direct question or make a direct statement, like this:
Sie könnten eine direktere Frage stellen oder eine direkte Aussage machen, wie zum Beispiel:
Do you know when the database issues will be fixed?
Wissen Sie, wann die Datenbankprobleme behoben werden?
Let's confirm our plans for this month.
How will the new budget affect our department?
Wie wirkt sich das neue Budget auf unsere Abteilung aus?
If you're writing because you want to find a solution to a problem, here are some useful
Wenn Sie schreiben, weil Sie eine Lösung für ein Problem finden möchten, finden Sie hier einige nützliche
phrases:
I'm concerned about… or I need to bring something to your attention.
我||||我|||||||
Ich mache mir Sorgen um … oder ich muss Sie auf etwas aufmerksam machen.
Again, these are more formal phrases.
Auch dies sind formellere Sätze.
Let's see how you can use them:
I'm concerned about the number of sick days staff have been taking recently.
||||员工请病假的数量||||||||
Ich bin besorgt über die Anzahl der Krankentage, die Mitarbeiter in letzter Zeit genommen haben.
I need to bring something to your attention: using outdated software puts us at risk of
|需要||||||||过时的||||||
Ich muss Sie auf etwas aufmerksam machen: Die Verwendung veralteter Software setzt uns einem Risiko aus
malware infections and data loss.
恶意软件|恶意软件感染|||
Malware-Infektionen und Datenverlust.
Now it's your turn.
Imagine that you're writing an email to your manager, colleague, or client.
Stellen Sie sich vor, Sie schreiben eine E-Mail an Ihren Vorgesetzten, Kollegen oder Kunden.
You need to write an appropriate greeting, then write one or two sentences to explain
why you're writing.
Pause the video and do it now!
Start again when you've finished.
Ready?
Let's move on.
Lass uns weitermachen.
After you introduce why you're writing, you need to add more details and supporting information,
so that your reader understands the situation you're describing.
||||||||描述的
Put this information in a new paragraph.
Setzen Sie diese Informationen in einen neuen Absatz.
This will make your email clear and easy to follow.
Dadurch wird Ihre E-Mail klar und einfach zu verfolgen.
First, ask yourself what the person you're writing to needs to know.
Fragen Sie sich zuerst, was die Person, der Sie schreiben, wissen muss.
With emails, less is more.
No one wants to read a very long email, and it's hard to make yourself clear if you
Niemand möchte eine sehr lange E-Mail lesen, und es ist schwer, sich klar zu machen, wenn Sie
write too much.
So, try to limit yourself to two to three sentences.
Put your most important point first.
Let's look at some examples:
Schauen wir uns einige Beispiele an:
I'm writing regarding the issues we've been having with our database
Ich schreibe bezüglich der Probleme, die wir mit unserer Datenbank haben
Both clients and staff have been experiencing severe problems for several days now.
两者|||员工|||||||||
Sowohl Kunden als auch Mitarbeiter haben seit einigen Tagen ernsthafte Probleme.
We are unable to update records or access information on customer interactions.
我们|||||||||关于||客户互动
Wir sind nicht in der Lage, Aufzeichnungen zu aktualisieren oder auf Informationen zu Kundeninteraktionen zuzugreifen.
Nous ne sommes pas en mesure de mettre à jour les enregistrements ou d'accéder aux informations sur les interactions avec les clients.
This is costing us large amounts of money, both in time spent trying to fix the problem,
||花费||||||||||||||
Dies kostet uns viel Geld, sowohl in Form von Zeitaufwand für den Versuch, das Problem zu beheben,
and in lost sales.
und in entgangenen Verkäufen.
Here's one more:
I'm concerned about the number of sick days staff have been taking recently.
|担心|||||||||||
Ich bin besorgt über die Zahl der Krankentage, die Mitarbeiter in letzter Zeit genommen haben.
Staff in the IT department have taken a total of 44 sick days so far this month, compared
||||IT部门||||||||||||
Die Mitarbeiter der IT-Abteilung haben sich in diesem Monat im Vergleich bisher insgesamt 44 Krankheitstage gemeldet
Le personnel du service informatique a pris un total de 44 jours de maladie jusqu'à présent ce mois-ci, contre
to a total of 23 for last month, and just 18 for the previous month.
auf insgesamt 23 für den letzten Monat und nur 18 für den Vormonat.
This is affecting productivity, and also placing a lot of stress on the employees who do come
||影响||||||||||||||
Dies wirkt sich auf die Produktivität aus und setzt auch die Mitarbeiter, die kommen, unter großen Stress
Cela affecte la productivité et impose également beaucoup de stress aux employés qui viennent
to work.
In both cases, you're writing to describe a problem.
在(1)||||||||
In beiden Fällen schreiben Sie, um ein Problem zu beschreiben.
Your first sentence introduces the problem, and then your next paragraph gives more details.
Ihr erster Satz stellt das Problem vor, und Ihr nächster Absatz enthält weitere Details.
You can see that in both examples, we use just two sentences, but you can include a
Sie können sehen, dass wir in beiden Beispielen nur zwei Sätze verwenden, aber Sie können einen hinzufügen
lot of useful information in two sentences.
If you have more than one point to make in your email, you can repeat this pattern: first
Wenn Sie in Ihrer E-Mail mehr als einen Punkt ansprechen möchten, können Sie dieses Muster wiederholen: zuerst
Si vous avez plus d'un point à faire valoir dans votre e-mail, vous pouvez répéter ce schéma : d'abord
put a short sentence to introduce your point, then add a paragraph with two to three sentences
Geben Sie einen kurzen Satz ein, um Ihren Standpunkt vorzustellen, und fügen Sie dann einen Absatz mit zwei bis drei Sätzen hinzu
to add details.
Details hinzuzufügen.
You can move from one point to another using a phrase like:
|||||||||||例如
There's one more thing I'd like to discuss with you.
Ich möchte noch etwas mit Ihnen besprechen.
Regarding…
I'd also like to ask you about…
Ich möchte Sie auch fragen, was …
Use one of these phrases to change the topic, and then introduce your next point.
Verwenden Sie einen dieser Sätze, um das Thema zu wechseln, und stellen Sie dann Ihren nächsten Punkt vor.
For example:
There's one more thing I'd like to discuss with you.
Ich möchte noch etwas mit Ihnen besprechen.
It seems like the number of customer complaints has been increasing for three months…
Es scheint, als würde die Zahl der Kundenbeschwerden seit drei Monaten steigen…
Now, you can practice.
Jetzt können Sie üben.
Take the email you started before.
Nehmen Sie die E-Mail, die Sie zuvor gestartet haben.
Add a new paragraph, which should be two to three sentences long.
Fügen Sie einen neuen Absatz hinzu, der zwei bis drei Sätze lang sein sollte.
Ajoutez un nouveau paragraphe, qui devrait contenir deux à trois phrases.
Add details to the point you introduced before.
Fügen Sie Details zu dem Punkt hinzu, den Sie zuvor eingeführt haben.
Pause the video and do it now.
If you want extra practice, add another topic to your email, using one of the linking phrases
you just saw.
du hast gerade gesehen.
tu viens de voir.
After you explain all the points you want to make, what should you do next?
Nachdem Sie alle Punkte erklärt haben, die Sie ansprechen möchten, was sollten Sie als Nächstes tun?
Après avoir expliqué tous les points que vous voulez faire valoir, que devez-vous faire ensuite ?
When you write an email, you should make it clear what you expect from the person you're
Wenn Sie eine E-Mail schreiben, sollten Sie deutlich machen, was Sie von der Person erwarten, die Sie sind
sending it to.
es zu senden.
Even if you're writing just to give the other person some information, it's a good
Même si vous écrivez juste pour donner des informations à l'autre personne, c'est une bonne chose
idea to make that clear.
Idee, das klar zu machen.
idée de le préciser.
Put your call to action in a new paragraph.
放置||号召||||||
Setzen Sie Ihren Aufruf zum Handeln in einen neuen Absatz.
Mettez votre appel à l'action dans un nouveau paragraphe.
Again, putting each thing in its own paragraph makes your email structured and easy to follow.
|||||||||||有条理||||
Auch hier wird Ihre E-Mail strukturiert und leicht verständlich, wenn Sie jedes Ding in einen eigenen Abschnitt einfügen.
So, what can you write here?
Also, was kannst du hier schreiben?
First, let's consider situations where you need the other person to do something urgently.
|我们来||||||||||||紧急地
Betrachten wir zunächst Situationen, in denen Sie die andere Person dringend brauchen, um etwas zu tun.
You could say:
Please … by tomorrow at the latest.
请||明天|最晚||
Bitte … bis spätestens morgen.
S'il vous plaît… d'ici demain au plus tard.
As a matter of urgency, you need to…
||||紧急事项|||
Sie müssen dringend …
En urgence, vous devez…
For example:
Please arrange a meeting of all department heads by tomorrow at the latest.
||||所有||||||||
Bitte vereinbaren Sie bis spätestens morgen ein Treffen aller Abteilungsleiter.
Veuillez organiser une réunion de tous les chefs de département d'ici demain au plus tard.
As a matter of urgency, you need to contact all the clients who may have been affected
Sie müssen dringend alle Kunden kontaktieren, die möglicherweise betroffen sind
by this data breach.
||数据|数据泄露
durch diese Datenschutzverletzung.
par cette violation de données.
If your request is less urgent, you could use phrases such as:
|||||不紧急||||||
Wenn Ihre Anfrage weniger dringend ist, können Sie Formulierungen verwenden wie:
Could you please…?
Könnten Sie bitte…?
I would like you to…
Ich möchte, dass du…
For example:
Could you please talk to Matt in the HR department and clarify our options on this?
|||||||||||||选择||
Könnten Sie bitte mit Matt in der Personalabteilung sprechen und unsere diesbezüglichen Optionen klären?
Pourriez-vous s'il vous plaît parler à Matt du service des ressources humaines et clarifier nos options à ce sujet ?
I would like you to design a poster to inform staff about the new policies.
||||||||||||||政策
Ich möchte, dass Sie ein Poster entwerfen, um die Mitarbeiter über die neuen Richtlinien zu informieren.
With calls to action, you should think about your relationship with the person you're
|行动呼吁||||||||||||
Bei Calls-to-Action solltest du über deine Beziehung zu der Person nachdenken, die du bist
Avec les appels à l'action, vous devriez penser à votre relation avec la personne que vous êtes
writing to.
schreiben an.
For example, saying something like, you need to… or I would like you to… is relatively
Zum Beispiel etwas zu sagen wie „Du musst …“ oder „Ich möchte, dass du …“ ist relativ
direct.
That's fine if you're a manager writing to one of your team, but it might sound inappropriate
if you write that to your manager.
wenn Sie das Ihrem Vorgesetzten schreiben.
This also depends on the corporate culture where you work.
Dies hängt auch von der Unternehmenskultur ab, in der Sie arbeiten.
Cela dépend aussi de la culture d'entreprise dans laquelle vous travaillez.
Generally, if you aren't sure, it's better to be less direct.
Im Allgemeinen ist es besser, weniger direkt zu sein, wenn Sie sich nicht sicher sind.
For example:
I suggest that you contact all clients who may have been affected by the data breach.
Ich schlage vor, dass Sie sich an alle Kunden wenden, die möglicherweise von der Datenschutzverletzung betroffen sind.
Can I ask you to design a poster to inform staff about the new policies?
Darf ich Sie bitten, ein Poster zu entwerfen, um die Mitarbeiter über die neuen Richtlinien zu informieren?
But, be careful!
Don't be so indirect that the other person doesn't understand what you need.
|||||||||理解|||
Seien Sie nicht so indirekt, dass die andere Person nicht versteht, was Sie brauchen.
Ne soyez pas si indirect que l'autre personne ne comprend pas ce dont vous avez besoin.
If you don't need a response from the other person, say something like:
Wenn Sie keine Antwort von der anderen Person benötigen, sagen Sie so etwas wie:
This is just to keep you updated.
||||||更新
Dies dient nur dazu, Sie auf dem Laufenden zu halten.
This doesn't require any immediate response, but please keep an eye on the situation.
Dies erfordert keine sofortige Reaktion, aber bitte behalten Sie die Situation im Auge.
Now, it's your turn!
Jetzt bist du dran!
Pause the video and add a call to action to the end of your email.
Think about who you're writing to, and make your call-to-action appropriately direct or
Denken Sie darüber nach, an wen Sie schreiben, und formulieren Sie Ihren Call-to-Action angemessen direkt oder
indirect.
So, now you're nearly finished.
So, jetzt sind Sie fast fertig.
What's left?
剩下什么|
Was ist übrig?
Ce qui reste?
Finish your email with a sign-off and your name.
|你的||||||||
Beenden Sie Ihre E-Mail mit einer Abmeldung und Ihrem Namen.
You can use a lot of the same sign-offs you can use in a paper letter, such as:
Sie können viele der gleichen Abzeichnungen verwenden, die Sie auch in einem Papierbrief verwenden können, wie zum Beispiel:
Regards, Best Wishes,
Grüße, Beste Wünsche,
Cordialement, Meilleurs voeux,
Kind Regards,
Mit freundlichen Grüße,
Sincères amitiés,
Like with greetings, you wouldn't generally use very formal sign-offs like Yours Sincerely
|||||||||||||诚挚地
Wie bei Begrüßungen würden Sie im Allgemeinen keine sehr formellen Abschiedsgrüße wie „Mit freundlichen Grüßen“ verwenden
Comme pour les salutations, vous n'utiliserez généralement pas de signatures très formelles comme Yours Sincerely
in an email.
You might see it sometimes, but only in very formal emails.
Sie sehen es vielleicht manchmal, aber nur in sehr formellen E-Mails.
Don't forget to write each word of your sign-off with a capital letter, and put a
不要|||||||||||||字母|||
Vergessen Sie nicht, jedes Wort Ihrer Abmeldung mit einem Großbuchstaben zu schreiben und ein zu setzen
N'oubliez pas d'écrire chaque mot de votre signature avec une majuscule, et de mettre un
不要忘记将你签名的每个单词首字母大写,并在最后加上一个
comma at the end.
virgule à la fin.
逗号。
The sign-offs you've just seen are neutral and can be used in almost any situation.
Die soeben gesehenen Abmeldungen sind neutral und können in fast jeder Situation verwendet werden.
你刚才看到的签名是中性的,可以在几乎任何情况下使用。
If you're writing something more informal, you might use a sign-off like:
Wenn Sie etwas informeller schreiben, können Sie eine Abmeldung wie die folgende verwenden:
如果你写的内容更随意一些,你可能会使用这样的结束语:
Cheers, Take care,
Tschüss, pass auf dich auf,
再见,保重,
In this case, you wouldn't capitalise each word, which is why care in take care has a
|||||大写|||||||||||
Dans ce cas, vous ne mettriez pas une majuscule à chaque mot, c'est pourquoi care dans take care a un
在这种情况下,你不会将每个词都大写,这就是为什么在保重中的 care 是小写的
small ‘c'.
小写的‘c’。
Like with greetings, you might not need a sign-off at all in an informal email.
Wie bei Begrüßungen benötigen Sie in einer informellen E-Mail möglicherweise überhaupt keine Abmeldung.
就像问候一样,在非正式邮件中,你可能根本不需要结束语。
Just write your name at the bottom, or don't write anything at all!
||||||||||任何东西||
Schreiben Sie einfach Ihren Namen ganz unten, oder schreiben Sie gar nichts!
在底部只写上你的名字,或者根本不写任何东西!
After you put your sign-off, add your name, and you've finished!
Nachdem Sie sich abgemeldet haben, fügen Sie Ihren Namen hinzu, und Sie sind fertig!
Après avoir apposé votre signature, ajoutez votre nom et vous avez terminé !
在你签名之后,加上你的名字,这样你就完成了!
For example,
例如,
Regards,
Grüße,
此致,
Vijay
维贾伊
Vijay
Cheers,
Prost,
Katya
卡佳
Now you know how to write a clear, effective email in English.
Let's put everything you've learned together.
To write an effective email in English, you need to:
要用英语写一封有效的邮件,您需要:
1\. Use an appropriate greeting.
1\. 使用合适的问候语。
2\. Introduce your topic in a single sentence.
2\\. Stellen Sie Ihr Thema in einem einzigen Satz vor.
2\. 用一句话介绍您的主题。
3\. Add details to your topic in a short paragraph.
3\. 在简短的段落中添加关于你主题的细节。
4\. Add a call-to-action to explain what you need the other person to do.
4\. 添加一个行动呼吁,解释你需要对方做什么。
5\. Use an appropriate signoff.
|||签名结束
5\\. Verwenden Sie eine geeignete Abmeldung.
5\. 使用合适的结束语。
Let's do a longer example together:
让我们一起做一个更长的例子:
Dear Lina,
亲爱的丽娜,
I need to bring something to your attention: many staff are using very weak passwords on
|||||||||员工|||||密码|
Ich muss Sie auf etwas aufmerksam machen: Viele Mitarbeiter verwenden sehr schwache Passwörter
their laptops and for database access.
|他们的笔记本电脑||||访问
ihre Laptops und für den Datenbankzugriff.
Our work depends on keeping our clients' personal financial information safe.
我们的||||||||||
Unsere Arbeit hängt davon ab, dass die persönlichen Finanzinformationen unserer Kunden sicher sind.
我们的工作依赖于保护客户的个人财务信息安全。
If we lose our clients' trust on this issue, it will not be easy to recover.
如果|||||||||||||||
Wenn wir das Vertrauen unserer Kunden in dieser Frage verlieren, wird es nicht einfach sein, es wiederzugewinnen.
如果我们在这个问题上失去了客户的信任,恢复信任将不是一件容易的事。
I trust that you can see that it is better to take action now, rather than after something
Ich vertraue darauf, dass Sie sehen, dass es besser ist, jetzt zu handeln, als nach etwas
我相信你可以看到,现在采取行动要比事后补救更好。
goes wrong.
I suggest we make a rule that passwords must be a specific length, and that staff must
||||||||||||长度||||
Ich schlage vor, dass wir eine Regel aufstellen, dass Passwörter eine bestimmte Länge haben müssen, und dass die Mitarbeiter dies tun müssen
change their passwords at least once a month.
ändern ihre Passwörter mindestens einmal im Monat.
Please let me know what you think about this.
Regards,
问候
Vijay
维贾伊
What do you think: could you write an email like this?
Try it!
Use words and phrases from the lesson.
Remember to organise your email into paragraphs, like we showed you.
||整理||||段落||||
Denken Sie daran, Ihre E-Mail in Absätze zu gliedern, wie wir es Ihnen gezeigt haben.
This will make it easier to keep your ideas structured and clear.
For more free English lessons check out our website:
|||||查看|||
Oxford Online English dot com
Thanks for watching! See you next time!