×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

Gulliver's Travels, Gulliver's Travels: Part 4: Voyage to Brobdingnag

Gulliver's Travels: Part 4: Voyage to Brobdingnag

My name is Gulliver. Let me tell you the story of my second voyage, to the strange land of Brobdingnag.

I had spent the winter in England, but soon became restless. I said farewell to my wife and family to seek my fortune across the sea once more. The wide world waited for me!

But sea voyages don't always go to plan. A huge storm blew up. And when it passed, we found ourselves...

Land ahoy!

...at an island.

Food and water. We get what we need and set sail. And men, stay armed.

It was barren and rocky. I set off alone to explore, but I found nothing. When I returned to the beach...

Run! Back to the boat!

Where are you going?! Stop!

The men were already in back in the boat, rowing for their lives, and... a huge creature was chasing them, like a man, but so... tall. I can't tell you what happened, for I turned and ran for my life...

I ran into a giant field, where I hid under stalks of corn rising 40 feet into the sky.

What is this place?

I felt sick. Across the field I saw another man-creature, as tall as a church steeple, harvesting the giant corn.

What have we here?

Don't eat me!

He spoke a strange tongue.

[booming voice] Like a little... man.

Just then he scooped me up, close to his face. His breath was foul.

I think the wife would like to see this.

And he tucked me into his coat pocket. How I trembled with fear as he walked back to his house.

[Screams] It's a mouse! Get it out of my kitchen!

The farmer's wife was shocked when she saw me. For there I stood, on their kitchen table, his whole, huge family looking at me.

It's a man! So tiny.

He must be hungry, mother.

Here, give him some meat.

Oh, thank you.

And they pushed a huge slice of meat my way. With a thimble of ale.

My drinking seemed to amuse them. The ale made me a little bolder, and I did a little dance for them. Perhaps they would treat me well... But just then...

[sfx: baby crying]

What's that?!

A huge baby, that's what it was. Thankfully, the baby soon fell asleep.

And so did I. The farmer's daughter tucked me into bed with a handkerchief for a blanket. It was heavy and rough like the sail of a warship, but I was exhausted.

Good morning my little man. My name's Glumdalclitch. Glumdalclitch.

Glumdal... Oh, what? Your name? Glumdalclitch?

Oh, he said my name! He's so cute. I'm Glumdalclitch and you're...?

She's asking my name. I'm Gulliver. Gulliver! The farmer's daughter must have been only nine or ten years old, and a mere 30 feet tall. She was kind to me and became my closest friend. Over the next days she taught me their language, which I learned fast. Life was good, for a while.

Gulliver! We're going to town. Come here.

To town? Yes, sir, of course.

Don't worry Gulliver, we're taking you to market, so people can see you. You've become quite famous! Here, I've made this little travelling box.

Why thank you Glumdalclitch.

I climbed inside, and off we went. The journey was bumpy, like rising and falling in a ship in a great storm. Finally we came to a rest, somewhere... indoors.

[To Gulliver] Now then little man, let's see if we can earn ourselves a pretty penny.

[To the crowd] Ladies and gentlemen, I give you the smallest man in Brobdingnag!

[sfx: gasping]

And the farmer opened the box. Out I stepped onto a table – in a room full of giant people...

Now Gulliver, show them what you can do.

Err, good day to you all! I am Gulliver!

And so I performed for them. I danced, and fenced with my sword… I drank another thimble of ale. The crowd loved me!

That's three crowns each. Next performance, at six o'clock. Thank you Madam... Thank you Sir...

And so it went. The next day we did three shows. Then ten the next. Then 15. I was exhausted. But the farmer kept pushing me. Poor Glumdalclitch tried to stop him. But it was no use.

Father, he can't go on. He must rest today. He'll die.

Well, if he dies, we'll make no more money. Let's make as much as we can, first.

I lost my appetite. I feared I would die here, in this strange land, miles from home. Oh, if only I had stayed at home in England, none of this would have happened! But just as I thought all was lost... something wonderful happened. I'll tell you about that, next time.

Gulliver's Travels: Part 4: Voyage to Brobdingnag |||||Brobdingnag رحلات جاليفر: الجزء 4: رحلة إلى بروبدينجناج Gullivers Reisen: Teil 4: Die Reise nach Brobdingnag Los viajes de Gulliver: Parte 4: Viaje a Brobdingnag I viaggi di Gulliver: Parte 4: Viaggio a Brobdingnag As Viagens de Gulliver: Parte 4: Viagem a Brobdingnag Gulliver'in Seyahatleri: Bölüm 4: Brobdingnag'a Yolculuk Мандри Гуллівера: Частина 4: Подорож до Бробдінгнега 格列佛游记:第 4 部分:前往布罗丁纳格的航行

My name is Gulliver. Let me tell you the story of my second voyage, to the strange land of Brobdingnag. |||||||||قصة|||||||||| |||Gulliver||||||||||||||||giant land Benim|||||||||||||||||||Brobdingnag ülkesine اسمي جاليفر. دعوني أحكي لكم قصة رحلتي الثانية، إلى الأرض الغريبة بروبدينجناج.

I had spent the winter in England, but soon became restless. I said farewell to my wife and family to seek my fortune across the sea once more. The wide world waited for me! |||||||||أصبحت|مضطرب|||وداعاً|||||||||حظي||||||||||| ||||||||||huzursuz|||veda ettim|||||||aramak||||||||||||| |||||||||||||addio|||||||||||||||||||| ||||||||||||||||||||||prosperity||||||||||| لقد قضيت الشتاء في إنجلترا، ولكن سرعان ما شعرت بالاضطراب. ودعت زوجتي وأسرتي لأبحث عن ثروتي عبر البحر مرة أخرى. العالم الواسع كان ينتظرني! Había pasado el invierno en Inglaterra, pero pronto me sentí inquieto. Me despedí de mi mujer y de mi familia para buscar fortuna una vez más al otro lado del mar. ¡El ancho mundo me esperaba! Я провел зиму в Англии, но вскоре мне стало неспокойно. Я распрощался с женой и семьей, чтобы снова отправиться за море. Широкий мир ждал меня! Я провів зиму в Англії, але незабаром мені стало неспокійно. Я попрощався з дружиною і сім'єю, щоб знову шукати свою долю за морем. Широкий світ чекав на мене!

But sea voyages don't always go to plan. A huge storm blew up. And when it passed, we found ourselves... |||||||||||اندلعت|||||||| ||deniz yolculukları|||||planlandığı gibi|||||||||||| ma||||||||||||||||||| ولكن الرحلات البحرية لا تسير دائما كما هو مخطط له. اندلع عاصفة هائلة. وعندما انتهت، وجدنا أنفسنا... Pero los viajes por mar no siempre salen según lo previsto. Se desató una enorme tormenta. Y cuando pasó, nos encontramos... Но морские путешествия не всегда идут по плану. Разразился сильный шторм, и когда он прошел, мы оказались...

Land ahoy! |الأرض تلوح! |Kara göründü! |¡tierra a la vista أرض في مرمى البصر! Земля нараспашку! Приземлитися!

...at an island. ...على جزيرة.

Food and water. We get what we need and set sail. And men, stay armed. ||||||||||||||مسلحين ||||||||||||||silahlı الطعام والماء. نحصل على ما نحتاجه ونرفع الأشرعة. والرجال، ابقوا مسلحين. Comida y agua. Conseguimos lo que necesitamos y zarpamos. Y hombres, permanezcan armados. Еда и вода. Мы возьмем все необходимое и отплывем. И люди, будьте вооружены. Їжа і вода. Візьмемо все необхідне і відпливемо. І чоловіки, будьте напоготові.

It was barren and rocky. I set off alone to explore, but I found nothing. When I returned to the beach... ||قاحلة|||||انطلقت|بمفردي|||||||||||| ||çorak||||||||keşfetmek için yola çıktım|||||||geri döndüğümde||| ||desolato|||||||||||||||||| ||desolate and rocky|||||||||||||||||| كانت جافة وصخرية. غادرت وحدي لاستكشاف، لكنني لم أجد شيئًا. عندما عدت إلى الشاطئ... Він був безплідним і скелястим. Я пішов один, щоб дослідити, але нічого не знайшов. Коли я повернувся на пляж...

Run! Back to the boat! هرب! العودة إلى القارب!

Where are you going?! Stop! أين تذهب؟! توقف!

The men were already in back in the boat, rowing for their lives, and... a huge creature was chasing them, like a man, but so... tall. I can't tell you what happened, for I turned and ran for my life... |||||||||التجديف|||||||||||||||||||||||||||||| ||||||||||||||||yaratık||kovalıyordu||||||||||||||||döndüm ve koştum||||| |||||||||remando|||||||||inseguiendo||||||||||||||||||||| ||||||||||||||||||pursuing||||||||||||||||||||| كان الرجال قد عادوا بالفعل إلى القارب، يجتهدون من أجل حياتهم، و... كان مخلوق ضخم يطاردهم، شبيه بالإنسان، لكن طويل جدًا. لا أستطيع أن أخبرك بما حدث، لأني التفت وركضت من أجل حياتي... Los hombres ya estaban atrás en el bote, remando por sus vidas, y... una criatura enorme los perseguía, como un hombre, pero tan... alta. No puedo decirles lo que pasó, porque me di vuelta y corrí por mi vida.... Чоловіки вже були в човні, гребли, рятуючись, і... величезна істота гналася за ними, схожа на людину, але така... висока. Я не можу розповісти, що сталося, бо я розвернулася і побігла, рятуючи своє життя...

I ran into a giant field, where I hid under stalks of corn rising 40 feet into the sky. ||||||||||سيقان||||||| |||||tarla|olduğu yere||saklandım||saplar||mısır tarlası||||| ||||||||||corn plants||maize|growing upward|||| ركضت نحو حقل عملاق، حيث اختبأت تحت سنابل الذرة التي ترتفع 40 قدمًا في السماء. Corrí hacia un campo gigante, donde me escondí bajo los tallos de maíz que se elevaban 12 metros hacia el cielo. Corri para um campo gigantesco, onde me escondi debaixo de pés de milho que se erguiam a 12 metros do céu. Я выбежал на огромное поле, где спрятался под стеблями кукурузы, поднимавшимися на 40 футов в небо.

What is this place? ما هذا المكان؟

I felt sick. Across the field I saw another man-creature, as tall as a church steeple, harvesting the giant corn. ||||||||||||||||برج الكنيسة|يحصد||| |||||||||||||||church steeple|church tower|||| |||||tarla|||||yaratık-insan||||||kilise kulesi|hasat yapıyordu||| |||||||||||||||||raccolta||| شعرت بالغثيان. عبر الحقل رأيت رجلا آخر-مخلوقًا، بطول كرمز بكنيسة، يحصد الذرة العملاقة. Me sentí mal. Al otro lado del campo vi a otro hombre-criatura, tan alto como el campanario de una iglesia, cosechando el maíz gigante. На другом конце поля я увидел еще одно человекоподобное существо, высотой с церковный шпиль, которое собирало гигантскую кукурузу. Мені стало погано. На іншому кінці поля я побачив іншу людину, заввишки з церковний шпиль, яка збирала гігантські качани кукурудзи.

What have we here? ماذا لدينا هنا؟ ¿Qué tenemos aquí? Що тут у нас?

Don't eat me! لا تأكلني!

He spoke a strange tongue. ||||لغة غريبة تحدث بلسان غريب.

[booming voice] Like a little... man. deep resonant|||||man [صوت هائل] كالصغير... الرجل.

Just then he scooped me up, close to his face. His breath was foul. |||رفعني||||||||||كريه |||lifted||||||||||bad smell |||sollevò||||||||||puzzolente في تلك اللحظة أمسكني وأقربني إلى وجهه. كان نفسه فاسدًا. Justo entonces me levantó, cerca de su cara. Su aliento era fétido. Foi então que me pegou ao colo, perto da sua cara. O seu hálito era fétido. И тут он подхватил меня на руки, приблизил к своему лицу. Его дыхание было нестерпимым.

I think the wife would like to see this. أظن أن الزوجة ترغب في رؤية هذا. Creo que a la esposa le gustaría ver esto. Acho que a minha mulher ia gostar de ver isto. Думаю, дружина хотіла б це побачити.

And he tucked me into his coat pocket. How I trembled with fear as he walked back to his house. ||أدخلني||||||||||||||||| ||placed snugly in||||||||||||||||| ||ripose||||||||||||||||| وقام بوضعي في جيب معطفه. كيف ارتجفت خوفًا بينما كان يسير متجهاً إلى منزله. Y me metió en el bolsillo de su abrigo. Cómo temblé de miedo mientras volvía a su casa. Как я дрожала от страха, пока он шел к своему дому.

[Screams] It's a mouse! Get it out of my kitchen! ['صياح] إنه فأر! خذوه خارج مطبخي! [Это мышь! Уберите ее с моей кухни!

The farmer's wife was shocked when she saw me. For there I stood, on their kitchen table, his whole, huge family looking at me. كانت زوجة الفلاح مندهشة عندما رأتني. فها أنا واقفة على طاولة مطبخهم، عائلته الكبيرة تنظر إليّ. La mujer del granjero se sobresaltó al verme, pues allí estaba yo, sobre la mesa de su cocina, con toda su enorme familia mirándome. Дружина фермера була шокована, коли побачила мене, бо я стояв на їхньому кухонному столі, і вся його величезна родина дивилася на мене.

It's a man! So tiny. هو رجل! صغير جدا.

He must be hungry, mother. يجب أن يكون جائعًا ، أمي.

Here, give him some meat. ها هو ، أعطه بعض اللحم.

Oh, thank you. أوه ، شكرًا لك.

And they pushed a huge slice of meat my way. With a thimble of ale. ||||||||طريقي||||كشتبان من الجعة||بيرة ||||||||||||small amount||type of beer ||||||||||||thimble||birra وقد دفعوا قطعة كبيرة من اللحم باتجاهي. مع قفص قليل من الجعة. И они подсунули мне огромный кусок мяса. С наперстком эля.

My drinking seemed to amuse them. The ale made me a little bolder, and I did a little dance for them. Perhaps they would treat me well... But just then... |||||||الجعة|||||أكثر جرأة||||||||||||||||| ||||||||||||more confident||||||||||||||||| ||||||||||||più audace||||||||||||||||| يبدو أن شربي أضحكهم. جعلتني الجعة أكثر جرأة قليلاً، وقمت برقصة صغيرة لهم. ربما سيعاملونني بلطف... ولكن في ذلك الحين... Mi bebida pareció divertirles. La cerveza me hizo un poco más audaz, e hice un pequeño baile para ellos. Quizás me tratarían bien... Pero justo entonces... Моя выпивка, похоже, забавляла их. Эль делал меня немного смелее, и я танцевал для них. Возможно, они будут относиться ко мне хорошо... Но тут...

[sfx: baby crying] baby crying sound|| [sfx: بكاء الطفل]

What's that?!

A huge baby, that's what it was. Thankfully, the baby soon fell asleep. طفل ضخم، هذا ما كان عليه. لحسن الحظ، سرعان ما نام الطفل. Огромный ребенок, вот что это было. К счастью, малыш вскоре уснул.

And so did I. The farmer's daughter tucked me into bed with a handkerchief for a blanket. It was heavy and rough like the sail of a warship, but I was exhausted. |||||||دثرتني||||||منديل قماش|||بطانية|||||خشن|||شراع السفينة|||سفينة حربية|||| |||||||put||||||cloth for blanket||||||||||||||military ship|||| |||||||||||||fazzoletto|||||||||||||||||| وأنا كذلك. حشدتني ابنة الفلاح إلى الفراش بمنديل كبطانة. كان ثقيلًا وخشنًا مثل شراع سفينة حرب، لكنني كنت مرهقًا. Y yo también. La hija del granjero me metió en la cama con un pañuelo por manta. Era pesada y áspera como la vela de un barco de guerra, pero yo estaba agotado. И я тоже. Дочь фермера уложила меня в постель, накрыв носовым платком. Он был тяжелым и грубым, как парус военного корабля, но я был измотан.

Good morning my little man. My name's Glumdalclitch. Glumdalclitch. |||||||Giant nursemaid| صباح الخير يا صغيري. اسمي غلومدالكليتش. غلومدالكليتش. Доброе утро, мой маленький человечек. Меня зовут Глумдальклитч. Глумдальклитч.

Glumdal... Oh, what? Your name? Glumdalclitch? Giantess's name||||| غلومدال... أوه، ماذا؟ اسمك؟ غلومدالكلتش؟ Глумдаль... О, что? Ваше имя? Глумдальклич?

Oh, he said my name! He's so cute. I'm Glumdalclitch and you're...? |||||||adorable|||| أوه، قال اسمي! إنه لطيف جدًا. أنا غلومدالكلتش وأنت...؟ О, он назвал мое имя! Он такой милый. Я - Глумдальклитч, а ты...?

She's asking my name. I'm Gulliver. Gulliver! إنها تسأل عن اسمي. أنا جيليفر. جيليفر! Она спрашивает, как меня зовут. Я Гулливер. Гулливер! The farmer's daughter must have been only nine or ten years old, and a mere 30 feet tall. She was kind to me and became my closest friend. Over the next days she taught me their language, which I learned fast. Life was good, for a while. ||||||||||||||only||||||||||||||||||||||||||||||| ||||||||||||||فقط||||||||||||||||||||||||||||||| يجب أن تكون ابنة الفلاح في التاسعة أو العاشرة من العمر فقط، وطولها لا يزيد عن 30 قدمًا فقط. كانت لطيفة معي وأصبحت صديقتي الأقرب. خلال الأيام التالية، علمتني لغتهم، وتعلمتها بسرعة. كانت الحياة جيدة، لفترة ما. Дочери фермера было всего девять или десять лет, а ее рост не превышал 30 футов. Она была добра ко мне и стала моим самым близким другом. В течение следующих дней она научила меня их языку, который я быстро выучил. Жизнь была хороша, на некоторое время.

Gulliver! We're going to town. Come here. غاليفر! نحن ذاهبون إلى المدينة. تعال هنا. Gulliver! Estamos a ir para a cidade. Venham cá.

To town? Yes, sir, of course. إلى المدينة؟ نعم، سيدي، بالطبع.

Don't worry Gulliver, we're taking you to market, so people can see you. You've become quite famous! Here, I've made this little travelling box. لا تقلق، يا غاليفر، سنأخذك إلى السوق، حتى يمكن للناس رؤيتك. لقد أصبحت مشهورًا للغاية! ها هو، لقد صنعت هذا الصندوق السفر الصغير. Не волнуйся, Гулливер, мы отнесем тебя на рынок, чтобы люди могли тебя увидеть. Ты стал очень знаменит! Вот, я сделал этот маленький дорожный ящик.

Why thank you Glumdalclitch. شكرًا لك، غلومدالكليتش. Muito obrigado, Glumdalclitch. За що тобі спасибі, Глумдалькліче.

I climbed inside, and off we went. The journey was bumpy, like rising and falling in a ship in a great storm. Finally we came to a rest, somewhere... indoors. ||||انطلقنا||||||وعر|||||||||||||||||استقرار||في الداخل ||||||||||rough and uneven||||||||||||||||||| Io||||||||||ondulato||||||||||||||||||| صعدت داخله، وانطلقنا. كانت الرحلة وعرة، كما لو كنت تصعد وتنخفض في سفينة في عاصفة عنيفة. وأخيرًا وصلنا لنقطة من الراحة، في مكان ما... في الداخل. Я забрался внутрь, и мы отправились в путь. Путешествие было неровным, как взлеты и падения на корабле в сильный шторм. Наконец мы остановились на отдых, где-то... в помещении.

[To Gulliver] Now then little man, let's see if we can earn ourselves a pretty penny. |||||||||||نكسب||||قرش جميل الآن أيها الرجل الصغير، دعونا نرى إذا كان بإمكاننا كسب بعض النقود الجميلة. [А теперь, малыш, давай посмотрим, сможем ли мы заработать себе хорошенький пенни.

[To the crowd] Ladies and gentlemen, I give you the smallest man in Brobdingnag! |||||||||||||a fictional land سيداتي وسادتي، أقدم لكم أصغر رجل في بروبدنجناج! [Дамы и господа, я представляю вам самого маленького человека в Бробдингнаге!

[sfx: gasping] |breathing heavily [سماع الزفير]

And the farmer opened the box. Out I stepped onto a table – in a room full of giant people... ||||||||خرجت|||||||||| وفتح الفلاح الصندوق. وخرجت أنا على طاولة - في غرفة مليئة بالأشخاص العملاقين... И фермер открыл коробку. Я вышел на стол - в комнату, полную огромных людей...

Now Gulliver, show them what you can do. الآن، جيليفر، أظهر لهم ما يمكنك فعله.

Err, good day to you all! I am Gulliver! Greetings|||||||| آه، يوم جيد لكم جميعًا! أنا جيليفر! Добрый день всем! Я Гулливер!

And so I performed for them. I danced, and fenced with my sword… I drank another thimble of ale. The crowd loved me! |||||||||تبارزت بالسيف|||||||كأس صغير|||||| |||||||||fought with|||||||small cup||beer|||| |||||||||scherzato con la spada||||||||||||| وهكذا قمت بالعرض لهم. رقصت، وخوضت في التباري بسيفي... شربت ثمن أخر من الجعة. أحبني الحشد! E assim actuei para eles. Dançava, esgrimia com a minha espada... bebia mais um copo de cerveja. A multidão adorava-me! И вот я выступал перед ними. Я танцевал, фехтовал мечом... Я выпил еще наперсток эля. Толпа любила меня!

That's three crowns each. Next performance, at six o'clock. Thank you Madam... Thank you Sir... ||تاجات|||||||||||| ||three coins each|||||||||||| ||coriandoli|||||||||||| هذه ثلاثة تيارات لكل شخص. العرض التالي، في السادسة مساءً. شكرًا لك سيدتي... شكرًا لك سيدي... По три кроны с каждого. Следующее представление в шесть часов. Спасибо, мадам... Спасибо, сэр...

And so it went. The next day we did three shows. Then ten the next. Then 15. I was exhausted. But the farmer kept pushing me. Poor Glumdalclitch tried to stop him. But it was no use. ||||||||||||||||||||||||||||||||lo||| وهكذا كانت الأمور. في اليوم التالي قمنا بثلاث عروض. ثم عشرة في اليوم التالي. ثم 15. كنت Exhausted. ولكن الفارمر كان مستمرًا في دفعي. حاولت Glumdalclitch أن توقفه. لكن لم يكن لها فائدة. E assim foi. No dia seguinte, fizemos três espectáculos. Depois dez no dia seguinte. Depois, 15. Eu estava exausto. Mas o agricultor continuava a empurrar-me. O pobre Glumdalclitch tentou impedi-lo. Mas não valeu de nada. И так пошло. На следующий день мы дали три представления. Потом десять. Потом пятнадцать. Я выбился из сил. Но фермер продолжал меня подгонять. Бедный Глумдальклитч пытался его остановить. Но все было бесполезно.

Father, he can't go on. He must rest today. He'll die. أبي، لا يمكنه المضي قدما. يجب عليه أن يرتاح اليوم. سيموت.

Well, if he dies, we'll make no more money. Let's make as much as we can, first. حسنًا، إذا مات، فلن نكسب المزيد من المال. لنكسب قدر استطاعتنا، أولاً. Bem, se ele morrer, não ganharemos mais dinheiro. Vamos ganhar o máximo que pudermos, primeiro. Если он умрет, мы больше ничего не заработаем. Давайте сначала заработаем столько, сколько сможем.

I lost my appetite. I feared I would die here, in this strange land, miles from home. Oh, if only I had stayed at home in England, none of this would have happened! But just as I thought all was lost... something wonderful happened. I'll tell you about that, next time. ||||||||||||||||||||||||||||||||حدث شيء رائع|||||||||||||||||| لقد فقدت شهيتي. كنت أخاف أن أموت هنا، في هذه الأرض الغريبة، على بعد أميال من الوطن. أو، لو أنني بقيت في إنجلترا، لما حدث هذا الأمر! لكن تمامًا كما فكرت أن كل شيء قد ضاع... حدث شيء رائع. سأخبرك عن ذلك، في الوقت القادم.