What does the expression 'Goldilocks' mean? - YouTube
||||Küçük Kızıl Şapka||
Was bedeutet der Ausdruck "Goldlöckchen"? - YouTube
¿Qué significa la expresión "Ricitos de oro"? - YouTube
ゴルディロックス」とは?- YouTube
'골디락스'라는 표현의 뜻은 무엇인가요? - YouTube
O que significa a expressão "Goldilocks"? - YouTube
Что означает выражение "Златовласка"? - YouTube
'Goldilocks' ifadesi ne anlama geliyor? - YouTube
Що означає вислів "Золотоволоска" - YouTube
“金凤花”这句话是什么意思? - YouTube
「金鳳花」這句話是什麼意思? - Youtube
Feifei: So this is it, Neil - the cafe
|||||||caffè
Фейфей: Так вот оно что, Нил - кафе
I wanted to try for breakfast.
Volevo provare per colazione.
Хотелось попробовать на завтрак.
Neil: Looks lovely, Feifei! Let's get a table.
Neil: Sembra delizioso, Feifei! Cerchiamo un tavolo.
Нил: Выглядит прекрасно, Фейфей! Давайте займем столик.
Feifei: How about this one by the window?
Feifei: Che ne dici di questo vicino alla finestra?
Фэйфэй: Как насчет этого у окна?
Neil: Great.
Feifei: Nah, bit too bright.
Feifei: No, un po' troppo luminoso.
Фейфей: Нет, слишком яркий.
How about this one in the corner?
Che ne dici di questo nell'angolo?
Как насчет этого в углу?
Neil: Looks good.
Neil: Sembra buono.
Нил: Выглядит хорошо.
Feifei: Bit too dark. And this one is close
|||||dies|||
Feifei: Немного темновато. А вот это близко
to the coffee machine...
к кофеварке...
No, too noisy. Erm, what about...?
Нет, слишком шумно. А как насчет...?
Neil: Feifei. Are you going to keep
Фэйфэй. Вы собираетесь продолжать
Goldilocksing all day? Or can we actually
Goldilocksing||||||
Goldilocksing||||||
Goldilocksing||||||
Fare la Goldilocks tutto il giorno? O possiamo effettivamente
Златоуст на весь день? Или мы действительно можем
order some breakfast?!
ordinare un po' di colazione?!
заказать завтрак?!
Feifei: Goldilocksing?
|Goldilocksing
Feifei: Goldilocksing?
Фэйфэй: Златовласка?
You mean like Goldilocks?
То есть как Златовласка?
Oh, I see what you mean! Sorry, Neil.
Oh, capisco cosa intendi! Scusa, Neil.
О, я понял, что вы имеете в виду! Извини, Нил.
Neil: Yes, let's just sit right here while
Neil: Sì, restiamo qui mentre
Нил: Да, давайте просто посидим здесь, пока
I explain. The phrase comes from
io spiego. La frase viene da
Объясняю. Фраза происходит от
a fairy tale about a little girl called
|cuento de hadas||||||
una fiaba su una piccola ragazza chiamata
Goldilocks. One day she finds
Altın Saçlı||||
Cappuccetto Giallo. Un giorno lei trova
Златовласка. Однажды она находит
an empty house in the forest.
una casa vuota nella foresta.
пустой дом в лесу.
In the kitchen there are three bowls
||||||ciotole
На кухне стоят три миски
of porridge. She tries them one by one.
|porridge||||||
|gachas||||||
di porridge. Li prova uno per uno.
каши. Она пробует их одну за другой.
The first one is too hot, the second one
Il primo è troppo caldo, il secondo
Первый слишком горячий, второй
is too cold, and the third one is just right.
è troppo freddo, e il terzo è proprio giusto.
слишком холодный, а третий - в самый раз.
Feifei: She takes a long time to decide
Фэйфэй: Она долго принимает решение
which one she likes.
какой из них ей нравится.
Oh, and then she chooses a
||||sceglie|
О, и затем она выбирает
chair to sit on, doesn't she?
стул, на котором можно сидеть, не так ли?
Neil: Yes, and that takes a long time too.
Нил: Да, и это тоже занимает много времени.
And finally she sees
И наконец она видит.
three beds... and takes
три кровати... и занимает
a long time to choose which one to sleep in!
долго выбирали, в какой из них спать!
Feifei: So, you're saying I'm like Goldilocks
Фейфей: То есть, вы хотите сказать, что я как Златовласка.
- slowly deciding which table
- медленно решая, какой стол
to sit at, trying
сидеть, пытаясь
to find the perfect one?
найти идеальный вариант?
Neil: Exactly. And I'm hungry.
Нил: Именно так. И я голоден.
And you know what happens
И вы знаете, что происходит
to Goldilocks?
Feifei: Yes. The house belongs
Фэйфэй: Да. Дом принадлежит
to three bears, and they come home
||orsi||||
три медведя, и они возвращаются домой
while she's asleep. OK, let's play some
пока она спит. Ладно, давайте поиграем
examples, while we start looking
примеры, в то время как мы начинаем искать
at the menu. It might take... a long time.
в меню. Это может занять... много времени.
Ling, can you stop Goldilocksing
Линг, ты можешь прекратить златоуст
and just decide what to drink?
и просто решать, что пить?
Happy hour is almost finished!
Счастливый час почти закончен!
Juan took a Goldilocks approach
Хуан придерживался золотого подхода
to decorating his apartment - everything
|decorare|||
アパートの装飾に至るまで、すべて
до оформления своей квартиры - все
had to be just right.
ちょうどいい加減でなければならなかった。
должен быть правильным.
They say our planet is in the
Говорят, что наша планета находится в
Goldilocks zone - it's not too hot and
Зона Златовласки - не слишком жарко и
not too cold to support life.
не слишком холодная для поддержания жизни.
It's just the right temperature.
Это просто правильная температура.
Feifei: You're listening to The English
Фэйфэй: Вы слушаете The English
We Speak from BBC Learning English.
Our word is 'Goldilocks'.
Наше слово - "златоуст".
So, in those examples we heard
Итак, в тех примерах, которые мы слышали
Goldilocksing as a verb:
Goldilocksing как глагол:
Ling was Goldilocksing.
Ling stava facendo la Goldilocks.
Линг был златокудрым.
Neil: And as an adjective:
Neil: E come aggettivo:
Нил: И как прилагательное:
a Goldilocks approach,
un approccio Goldilocks,
подход "золотого сечения",
the Goldilocks zone.
зона Златовласки.
Feifei: Anyway, Neil, have you
Фэйфэй: В любом случае, Нил, ты
decided what to eat?
Решили, что нужно есть?
Neil: Er, actually... not yet!
Нил: Вообще-то... пока нет!
Feifei: Now who's the Goldilocks?!
Фейфей: Ну и кто теперь "Златовласка"?!
Let me order for both of us.
Позвольте мне сделать заказ для нас обоих.
Two bowls of porridge please!
|||İki kase lapası lütfen!|
|ciotole|||
Две миски каши, пожалуйста!
Neil: And not too hot!
Нил: И не слишком жарко!
Feifei: Bye.
Neil: Bye.