×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

BBC - The English We Speak (YouTube), All that jazz: The English We Speak - YouTube

All that jazz: The English We Speak - YouTube

Feifei: Hello and welcome to The English We Speak.

I'm Feifei.

Neil: And I'm Neil.

Feifei: And Neil - we have a musical expression...

Do you like rock music?

Neil: Rock. Yeah I love it.

Feifei: Really?

Neil: When I was younger I was in a rock band -

we had it all: long hair, loud guitars,

even louder drums, leather... all that jazz!

Feifei: Jazz? Hang on, was it a jazz or a rock band?!

Neil: Aha - very funny - 'all that jazz' is our phrase.

And it has nothing to do with jazz.

Feifei: Indeed, it simply means 'and so on',

or 'and other similar things'.

Neil: You often use it after listing things.

For example: I love Christmas dinner -

you've got turkey, Brussels sprouts, roast potatoes,

gravy, all that jazz. It's just great.

Feifei: You're not wrong. I love all that jazz too.

And now you've made my mouth water,

so let's take a break and listen to these examples.

Examples: I had a super lazy weekend.,

I woke up late, got some coffee, went for a walk

watched a couple of movies, all that jazz.

It was great.

I don't read celebrity gossip. You know: who's going out

with who, who got plastic surgery,

all that jazz. I'm just not interested!

Feifei: It's often used - in a list of unpleasant

or boring things.

Neil: For example: This morning I cleaned the whole

house - washing, scrubbing, vacuuming, all that jazz!

Feifei: Yes, by using "jazz" to describe dull things,

it's ironic and brings some humour.

Neil: It does, Feifei. Especially when we compare it

with the phrase to "jazz up".

You can 'jazz up an outfit' or 'jazz up a meal', for example

- which means to make something

more interesting and even glamorous.

Feifei: Before we go, we should of course mention

the phrase is also the name of a song from the

1975 Broadway musical, Chicago.

Fancy singing it for us, Neil?

Neil: I really couldn't. After all, I was in a rock band.

Not a jazz band! What about you, Feifei?

Feifei: Maybe next time. I can't remember the words!

Neil: Excuses, excuses! Bye for now.

Feifei: Bye.

All that jazz: The English We Speak - YouTube All||||||| All dieser Jazz: The English We Speak – YouTube All that jazz: The English We Speak - YouTube All that jazz: El inglés que hablamos - YouTube All that jazz : The English We Speak - YouTube Tutto questo jazz: L'inglese che parliamo - YouTube オール・ザット・ジャズ:私たちが話す英語 - YouTube Cały ten jazz: angielski, którym mówimy - YouTube Tudo isso é jazz: o inglês que falamos - YouTube Весь этот джаз: английский язык, на котором мы говорим - YouTube Tüm bu caz: Konuştuğumuz İngilizce - YouTube Весь цей джаз: англійська, якою ми розмовляємо - YouTube 所有爵士乐:我们说的英语 - YouTube 所有爵士樂:我們說的英語 - YouTube

Feifei: Hello and welcome to The English We Speak. Feifei: Hallo und willkommen bei The English We Speak.

I'm Feifei.

Neil: And I'm Neil.

Feifei: And Neil - we have a musical expression... |||||||表达 ||||||musical| |||||||музыкальное выражение Feifei: Und Neil – wir haben einen musikalischen Ausdruck … Фейфей: И Нил - у нас есть музыкальное выражение... 菲菲:还有尼尔——我们有一种音乐表达方式……

Do you like rock music? Magst du Rock Musik? あなたはロックミュージックが好きですか? Тебе нравится рок-музыка?

Neil: Rock. Yeah I love it. Neil: Felsen. Ja, ich liebe es. ニール:ロック。ええ、私はそれが大好きです。 Нил: Рок. Да, я обожаю его.

Feifei: Really? Feifei: Wirklich?

Neil: When I was younger I was in a rock band - ||||||||||band Neil: Als ich jünger war, war ich in einer Rockband - ニール:私は若い頃、ロックバンドにいました- Neil: Quando era mais novo, estava numa banda de rock - Ніл: Коли я був молодшим, я був у рок-групі -

we had it all: long hair, loud guitars, |||||||吉他声 |||||hair||chitarre |||||||громкие гитары wir hatten alles: lange haare, laute gitarren, tínhamos tudo: cabelo comprido, guitarras barulhentas,

even louder drums, leather... all that jazz! ||鼓声|||| ||drums|||| ||||||и всё такое noch lautere Drums, Leder... all dieser Jazz! des tambours encore plus forts, du cuir... et tout le reste ! さらに大きなドラム、レザー...その他もろもろ! bateria ainda mais alta, couro... tudo isso! еще громче барабаны, кожа... все это джаз!

Feifei: Jazz? Hang on, was it a jazz or a rock band?! |||подожди||||||||группа Feifei: Jazz? Moment mal, war es eine Jazz- oder eine Rockband?! Feifei : Jazz ? Attendez, c'était un groupe de jazz ou de rock ! 菲菲:ジャズ?ちょっと待って、ジャズバンド?ロックバンド? Фейфей: Джаз? Подождите, а это была джазовая или рок-группа?! Фейфей: Джаз? Почекай, це був джаз чи рок-гурт?!

Neil: Aha - very funny - 'all that jazz' is our phrase. |||||||||и всё такое |Aha|||||||| Neil: Aha – sehr witzig – „all that Jazz“ ist unser Ausdruck. Нил: Ага - очень смешно - 'все это джаз' - наша фраза.

And it has nothing to do with jazz. Und das hat nichts mit Jazz zu tun.

Feifei: Indeed, it simply means 'and so on', |||||||и так далее Feifei: In der Tat bedeutet es einfach "und so weiter", Feifei: Действительно, это просто значит 'и так далее', Фейфей: Дійсно, це просто означає "і так далі",

or 'and other similar things'. ||||и тому подобное oder 'und andere ähnliche Dinge'. или 'и другие подобные вещи'. або "та інші подібні речі".

Neil: You often use it after listing things. ||||||列举后| ||||||things| |||||||вещи Neil: Sie verwenden es oft, nachdem Sie Dinge aufgelistet haben. Neil: Вы часто используете его после перечисления вещей. Ніл: Ви часто використовуєте це після перерахування речей.

For example: I love Christmas dinner - ||||il pranzo di Natale| Zum Beispiel: Ich liebe Weihnachtsessen -

you've got turkey, Brussels sprouts, roast potatoes, you have|||布鲁塞尔芽菜|芽菜|| ||turkey|Bruxelles|sprouts||potatoes du hast Truthahn, Rosenkohl, Bratkartoffeln, vous avez de la dinde, des choux de Bruxelles, des pommes de terre rôties, у вас є індичка, брюссельська капуста, смажена картопля,

gravy, all that jazz. It's just great. 肉汁|||||| ||||||отлично Soße, all dieser Jazz. Es ist einfach toll. C'est tout simplement génial. жир, вся та джазовая музыка. Это просто замечательно.

Feifei: You're not wrong. I love all that jazz too. Feifei: Du liegst nicht falsch. Ich liebe all diesen Jazz auch. Feifei : Tu n'as pas tort, j'aime aussi tout ce jazz. Фейфей: Ты не ошибаешься. Я тоже обожаю всю эту джазовую музыку. Фейфей: Ви не помилилися. Я теж люблю весь цей джаз.

And now you've made my mouth water, ||you have|made||| ||||||текут слюнки Und jetzt hast du mir das Wasser im Mund zusammenlaufen lassen И теперь ты заставил меня захлебнуться слюной А тепер ти набрав мені рота,

so let's take a break and listen to these examples. Machen wir also eine Pause und hören uns diese Beispiele an.

Examples: I had a super lazy weekend., |||||lazy| Beispiele: Ich hatte ein superfaules Wochenende., Exemples : J'ai passé un week-end super paresseux..,

I woke up late, got some coffee, went for a walk |woke||||||||| Ich bin spät aufgewacht, habe mir einen Kaffee geholt, bin spazieren gegangen Прокинувся пізно, випив кави, пішов погуляти

watched a couple of movies, all that jazz. ho guardato||||||| ein paar Filme geschaut, all der Jazz.

It was great. Es war toll.

I don't read celebrity gossip. You know: who's going out I|||名人八卦||||who is|| |||celebrity|gossip||||| |||знаменитость|||||| Ich lese keinen Promi-Klatsch. Sie wissen: Wer geht aus? Je ne lis pas les potins sur les célébrités, vous savez : qui sort... Я не слежу за сплетнями о знаменитостях. Ты знаешь: кто встречается. Я не читаю плітки про знаменитостей. Ви знаєте: хто виходить

with who, who got plastic surgery, |who||||整形手术 |||||chirurgia |||||пластическая хирургия mit wem, wer hat plastische Chirurgie bekommen, avec qui, qui a eu recours à la chirurgie esthétique, з ким, хто зробив пластичну операцію,

all that jazz. I'm just not interested! ||||||заинтересован all dieser Jazz. Ich bin einfach nicht interessiert! вот это все. Меня это просто не интересует!

Feifei: It's often used - in a list of unpleasant ||||||||неприятный ||||||||unpleasant Feifei: Es wird oft verwendet – in einer Liste von unangenehmen Фейфей: Это часто используется - в списке неприятных

or boring things. oder langweilige Dinge. или скучных вещей.

Neil: For example: This morning I cleaned the whole |||||I||| Neil: Zum Beispiel: Heute Morgen habe ich das Ganze geputzt

house - washing, scrubbing, vacuuming, all that jazz! |washing|擦洗|吸尘||| |||passer l'aspirateur||| ||to scrub|to vacuum||| ||cleaning|||| ||чистка щёткой|||| Haus - waschen, schrubben, staubsaugen, all dieser Jazz! la maison - laver, frotter, passer l'aspirateur, et tout le reste !

Feifei: Yes, by using "jazz" to describe dull things, |||||||乏味的| |||||||ennuyeux| ||||||to describe|dull| ||||||||вещи Feifei: Ja, indem man "Jazz" verwendet, um langweilige Dinge zu beschreiben,

it's ironic and brings some humour. |讽刺的||||幽默感 |ironic||||umorismo es ist ironisch und bringt etwas Humor.

Neil: It does, Feifei. Especially when we compare it |||||||to compare| Neil: Das tut es, Feifei. Vor allem, wenn wir es vergleichen 尼尔:是的,菲菲。尤其是当我们比较它时

with the phrase to "jazz up". ||||to jazz up| mit dem Ausdruck "jazz up". 用“爵士乐”这句话。

You can 'jazz up an outfit' or 'jazz up a meal', for example ||jazz|||装扮||add flair to||||| |||||an outfit = an outfit||||||| |||||наряд|||||блюдо||например Sie können zum Beispiel „ein Outfit aufpeppen“ oder „ein Essen aufpeppen“. Vous pouvez par exemple "rehausser une tenue" ou "rehausser un repas". 例えば、「服をジャズ風にする」「食事をジャズ風にする」ことができる。 Вы можете 'придать стиля наряду' или 'придать стиля блюду', например 例如,您可以“为服装增添活力”或“让用餐变得更有趣” 例如,您可以“讓一套衣服變得生動活潑”或“讓一頓飯變得生動活潑”

- which means to make something - was bedeutet, etwas zu machen - что означает сделать что-то - 意思是做某事

more interesting and even glamorous. ||||glamorous ||||plus intéressant et même glamour ||||glamorous ||||glamorous interessanter und sogar glamourös. более интересным и даже гламурным.

Feifei: Before we go, we should of course mention Feifei: Bevor wir gehen, sollten wir natürlich erwähnen

the phrase is also the name of a song from the ||||||||song|| Die Phrase ist auch der Name eines Liedes aus der の曲名でもある。

1975 Broadway musical, Chicago. 百老汇|| Broadway|| 1975 Broadway-Musical, Chicago.

Fancy singing it for us, Neil? Fancy|singing|||| Hast du Lust, es für uns zu singen, Neil? Tu veux chanter pour nous, Neil ? Ti va di cantarla per noi, Neil? 歌ってくれるかい、ニール? 尼爾,想為我們唱這首歌嗎?

Neil: I really couldn't. After all, I was in a rock band. |I|||||||||| Neil: Ich konnte es wirklich nicht. Schließlich war ich in einer Rockband.

Not a jazz band! What about you, Feifei? Keine Jazzband! Was ist mit dir, Feifei?

Feifei: Maybe next time. I can't remember the words! Feifei: Vielleicht beim nächsten Mal. Ich kann mich nicht an die Worte erinnern!

Neil: Excuses, excuses! Bye for now. |借口,借口!|||| |scuse|excuses||| Neil: Ausreden, Ausreden! Tschüss für heute. Neil : Excuses, excuses ! Au revoir pour l'instant.

Feifei: Bye. Feifei: Tschüss.