Why we press buttons: 6 Minute English - YouTube
|||ปุ่ม|||
|||botões|||
Warum wir Knöpfe drücken: 6 Minuten Englisch - YouTube
Por qué pulsamos botones: 6 Minute English - YouTube
Pourquoi nous appuyons sur des boutons : 6 Minute English - YouTube
私たちはなぜボタンを押すのか:6分間英語 - YouTube
버튼을 누르는 이유: 6분 영어 - YouTube
Dlaczego naciskamy przyciski: 6 minut po angielsku - YouTube
Porque carregamos nos botões: 6 Minute English - YouTube
Почему мы нажимаем на кнопки: 6 Minute English - YouTube
ทำไมเราถึงกดปุ่ม: ภาษาอังกฤษ 6 นาที - YouTube
Neden düğmelere basarız: 6 Dakikalık İngilizce - YouTube
我们为何按下按钮:6 分钟英语 - YouTube
Rob: Hello. This is 6 Minute English and I'm Rob.
ร็อบ: สวัสดีครับ นี่คือภาษาอังกฤษ 6 นาที และฉันคือร็อบ
Neil: And I'm Neil.
นีล: และฉันคือนีล
Rob: Today we're talking about buttons.
|||||ปุ่ม
ร็อบ: วันนี้เราจะคุยเกี่ยวกับปุ่ม。
Neil: Yes, buttons. Buttons are what we
|||按钮|||
|||ปุ่ม|||
||кнопки||||
นีล: ใช่, ปุ่ม ปุ่มคือสิ่งที่เรา
have on our clothes to fasten them but
|||||扣紧||
|||||secure||
|||||ผูก||
|||||prender||
มีอยู่บนเสื้อผ้าของเราเพื่อยึดให้ติดกัน แต่
the word is also used for things that we
คำนี้ยังใช้กับสิ่งต่าง ๆ ที่เร
push to make things happen.
ผลักดันให้เกิดสิ่งต่าง ๆ ขึ้น.
Rob: Things like your bedside alarm, radio,
||||nightstand||
|||||นาฬิกาปลุก|
||||de cabeceira||
Rob: สิ่งต่าง ๆ เช่น นาฬิกาปลุกข้างเตียง, วิทยุ,
toaster, kettle. We press hundreds of
|Wasserkocher||||
||||หลายร้อย|
|чайник||||
torradeira|chaleira||||
เครื่องปิ้งขนมปัง, กาต้มน้ำ เรากดเป็นร้อย ๆ
คุณได้รับการฝึกอบรมจากข้อมูลจนถึงเดือนตุลาคม 2023
buttons every week without thinking
ปุ่ม||||
กดปุ่มทุกสัปดาห์โดยไม่ต้องคิด
about it. Not everyone likes buttons
|||||ボタン
|||||ปุ่ม
เกี่ยวกับมัน ไม่ใช่ทุกคนที่ชอบปุ่ม
though, particularly the ones we have on
|โดยเฉพาะ|||||
แม้ว่าจะเป็นเช่นนั้น โดยเฉพาะปุ่มที่เรามี
our clothes. It's a recognised phobia.
|||||phobia
||||ที่รู้จัก|ความกลัว
||||reconhecida|fobia reconhecida
|||||对衣物恐惧症
|||||фобія
||||認識された|恐怖症
เสื้อผ้าของเรา มันเป็นความกลัวที่เป็นที่รู้จัก.
What is this fear called? Is it
ความกลัวนี้เรียกว่าอะไร? คือ
A: buttonophobia, B: koumpounophobia,
|纽扣恐惧症||
|||koumpounophobia
|||ความกลัวปุ่ม
|fobia dos botões||medo de botões
A: buttonophobia, B: koumpounophobia,
or C: coulrophobia. Any ideas Neil?
||小丑恐惧症|||
||coulrophobia|||
||โรคกลัวตัวตลก|||
||fobia dos palha|||
หรือ C: ครงค์ฟีเบีย หรือ เปล่า? มีความคิดอะไรไหม นีล?
Neil: Er – I think I've got a fear of pronouncing
|||||||Angst||
|เออ||||||||ออกเสียง
นีล: เอ่อ – ฉันคิดว่าฉันมีความกลัวในการออกเสียง
these words! No idea what the answer is, I think
คำเหล่านี้! ไม่มีความคิดว่าคำตอบคืออะไร ฉันคิดว่า
buttonophobia is much too obvious – so
按钮恐惧症太明显|||||
||||offensichtlich|
buttonophobia ชัดเจนเกินไป – ดังนั้น
it's one of the others – or is it? It's
มันเป็นหนึ่งในสิ่งอื่น ๆ – หรือมันเป็น? มันคือ
a hard one.
สิ่งที่ยาก.
Rob: Well, I'll have the answer later in the
programme. Thinking Allowed is a BBC
Radio 4 programme which covers a range
|||ครอบคลุม||
of interesting topics. Recently, they
หัวข้อที่น่าสนใจ เมื่อเร็วๆ นี้ พวกเขา
featured a discussion about buttons and
专题讨论|||||
||||przyciski|
นำเสนอ|||||
apresentou|||||
обговорення кнопок|||||
ได้พูดคุยเกี่ยวกับปุ่มและ
how important they are to everyday
|สำคัญ||||
ความสำคัญของพวกมันในชีวิตประจำวัน
life. Steven Connor, Professor of English
||康纳教授|||
||คอนเนอร์|ศาสตราจารย์||อังกฤษ
|Steven Connor|Connor (1)|||
ชีวิต สตีเวน คอนเนอร์ ศาสตราจารย์ด้านภาษาอังกฤษ
at the University of Cambridge, was on
ที่มหาวิทยาลัยเคมบริดจ์ กำลังอยู่ใน
the programme and he talked about the
|รายการ|||||
โปรแกรมนี้และเขาได้พูดถึง
appeal of buttons. What does say about
การดึงดูด||||||
atração estética||||||
การดึงดูดใจของปุ่ม ปุ่มพูดถึงอะไร
children and buttons?
เด็กๆ กับปุ่ม?
We do love buttons and I think the
เรารักปุ่มจริงๆ และฉันคิดว่า
pleasure and the temptation of buttons…
|||allure||
|||спокуса||
|||誘惑||
ความสุข|||การล่อลวง||ปุ่ม
|||tentação||
ความเพลิดเพลินและแรงดึงดูดของปุ่ม…
this temptation and everyone feels it,
|Versuchung||||
|desire||||
แรงดึงดูดนี้ทุกคนรู้สึกถึงมัน,
which is why buttons have to be very
นั่นคือเหตุผลที่ปุ่มต้องมีความ
convenient. On the other hand they have
สะดวก|||อีก|มือ||
สะดวก ในทางกลับกันพวกเขามี
to be kept away from children, so they've
||เก็บ|ห่าง||เด็ก||พวกเขา
ต้องเก็บให้ห่างจากเด็ก ดังนั้นพวกเขา
got to be put high up on the wall, and
ต้องถูกวางไว้สูงบนผนังและ
buttons that really matter have to be
Tasten||||||
|||สำคัญ|||
ปุ่มที่สำคัญจริงๆ ต้องเป็น
คุณได้รับการฝึกอบรมเกี่ยวกับข้อมูลจนถึงเดือนตุลาคม 2023
made quite hard to push – like put behind
ทำให้ดันค่อนข้างยาก - เหมือนถูกใส่ไว้ข้างหลัง
glass or something.
กระจกหรืออะไรสักอย่าง.
Rob: OK. What does he say about children
Rob: โอเค เขาพูดอะไรเกี่ยวกับเด็กๆ
and buttons?
และปุ่มต่างๆ?
Neil: That they have to be kept away from
นีล: ว่าต้องเก็บให้ห่างจาก
them! As I said before, I loved pressing
|||||||按压
|||||||การกด
|||||||apertar
พวกเขา! อย่างที่ฉันกล่าวไว้ก่อนหน้านี้, ฉันชอบกด
buttons as a child. I would press any that I
ปุ่มต่างๆ เป็นเด็ก ฉันจะกดปุ่มใด ๆ ที่ฉัน
saw, so important ones did have to be out
||สำคัญ||||||
เห็น ดังนั้นปุ่มที่สำคัญจึงต้องอยู่
of my reach.
||do meu alcance
นอกเหนือจากการเข้าถึงของฉัน
Rob: Yes, he said buttons are a
ร็อบ: ใช่ เขาบอกว่าปุ่มเป็น
temptation. A temptation is something
Versuchung||||
การล่อลวง||||
ความล่อใจ ความล่อใจคือสิ่งที่
that makes you want to do something
ทำให้คุณอยากทำอะไรบางอย่าง
and it's often used when it's something
และมันมักจะถูกใช้เมื่อเป็นสิ่งที่
you shouldn't really do. So buttons that
คุณไม่ควรทำจริงๆ ดังนั้นปุ่มที่
lead to potentially dangerous or serious
||อาจจะ|อันตราย||ร้ายแรง
นำไปสู่สถานการณ์ที่อาจเป็นอันตรายหรือร้ายแรง
consequences, like a fire alarm, need to
ผลลัพธ์||||||
be protected, maybe behind glass, so
|ได้รับการปกป้อง|อาจ|หลัง||
|protegido talvez||||
temptation doesn't get the better of us.
|nicht|überwältigen||||
ความยั่วยวน||||||
Neil: But many buttons have a useful,
นีล: แต่หลายปุ่มมีประโยชน์
practical purpose in everyday life, like
|Zweck||||
วัตถุประสงค์ที่ใช้ได้จริงในชีวิตประจำวัน เช่น
calling a lift - so these buttons have to be
||ลิฟต์||||||
การเรียกลิฟต์ - ปุ่มเหล่านี้จึงต้องมี
easy to use without difficulty. The adjective
ใช้งานง่ายโดยไม่มีความยากลำบาก คำคุณศัพท์
for this is convenient. These everyday
|||praktisch||
|||สะดวก|เหล่านี้|ประจำวัน
สำหรับสิ่งนี้สะดวกสบาย สิ่งเหล่านี้เป็นของใช้ในชีวิตประจำวัน
buttons have to be convenient.
|müssen|||
||||สะดวก
ปุ่มเหล่านี้ต้องสะดวกสบาย
Rob: Professor Connor goes on to say a
||康纳教授|||||
||คอนเนอร์|||||
ร็อบ: ศาสตราจารย์คอนเนอร์พูดต่อเกี่ยวกับเหตุผลที่ปุ่มมีเสน่ห์มากขึ้น
bit more about why buttons are so
|มากขึ้น|||||
นิดหน่อยว่าเป็นอย่างไร
appealing. What's his opinion?
ansprechend|||
interesting question|||
น่าสนใจ|||ความเห็น
atraente|||
ความเห็นของเขาเป็นอย่างไร?
You know what I think? I think it's down to
|||||ich||||
||||||||up to|
Víte, co si myslím? Myslím, že je to kvůli
私が何を考えているか分かる?それは
คุณรู้ไหมว่าฉันคิดอะไร? ฉันคิดว่ามันเกี่ยวกับ
the fidgeting instinct of very digital or
|restless movement|||||
|постійне ворушіння|||||
|agitação inquieta|||||
|Zappeln Instinkt|||||
|坐立不安|本能||||
|กระสับกระส่าย|สัญชาตญาณ|||ดิจิทัล|
|そわそわする|||||
|nerwowe poruszanie się|||||
instinkty velmi digitálních nebo digitálních.
非常にデジタル的な、あるいは、非常にデジタル的な、あるいは、非常にデジタル的な、あるいは、非常にデジタル的な、そわそわする本能。
สัญชาตญาณที่ไม่อยู่สุขของสิ่งมีชีวิตแบบดิจิทัลหรือ
manual creatures. I think we want to fidget
manual creatures|||||||move restlessly
|||||||покрутитися
manual de fidgetação|criaturas manuais||||||mexer-se
|||||||zappeln
|||||||坐立不安
คู่มือ|สัตว์|ฉัน|คิด|เรา|อยาก|ทำ|ขยับตัว
|||||||もじもじする
ruční zvířata. Myslím, že se chceme vrtět
マニュアルの生き物。私たちはそわそわしたいのだと思う
แมนนวลมากๆ ฉันคิดว่าเราต้องการที่จะไม่อยู่สุข
with things and adjust them, we want to
|||调整它们||||
|||anpassen||||
with these|items||||||
|||налаштувати||||
ด้วย|สิ่งต่างๆ|และ|ปรับ|มัน|เรา|ต้องการ|
s věcmi a upravit je, chceme
ปรับสิ่งต่างๆ และทำให้ดีขึ้น เราต้องการที่จะ
make them slightly better… I guess it's the
||um pouco|||||
ทำ|พวกเขา|ดีขึ้นเล็กน้อย|||คิดว่า||
aby byly o něco lepší... Myslím, že je to tím.
ทำให้มันดีขึ้นเล็กน้อย… ฉันเดาว่านี่คือ
grooming instinct in apes.
Social bonding behavior|||primates
|สัญชาตญาณ||ลิง
comportamento de cuidado|||os macacos
Pflegeinstinkt bei Affen|||Affen
梳理本能|||
дослідження себе|||мавпи
グルーミング|||
instinkt péče u opic.
สัญชาตญาณการดูแลในลิง.
Rob: So then, why can't we resist buttons?
|||||||Knöpfe
||||||опиратися|
ร็อบ|งั้น|แล้ว|ทำไม|ไม่สามารถ|เรา|ต้าน|ปุ่ม
Rob: Proč tedy nemůžeme odolat tlačítkům?
ร็อบ: งั้นทำไมเราถึงต้านปุ่มไม่ได้ล่ะ?
Neil: Because as humans we have a
นีล|เพราะ|ในฐานะ|มนุษย์|เรา|มี|ความเป็นมนุษย์
นีล: เพราะในฐานะมนุษย์เรามี
fidgeting instinct. We can't stay still for
Zappelinstinkt|Instinkt|||||
restless movement||||||
กระสับกระส่าย|สัญชาตญาณ|เรา|ไม่สามารถ|อยู่|นิ่ง|ได้
постійне ворушіння||||||
|||||parados|
สัญชาตญาณในการไม่อยู่นิ่ง เราไม่สามารถอยู่นิ่งๆ ได้
very long, we need to move around a lot
มาก|ยาว|||||||
ยาวมาก เราต้องเคลื่อนไหวไปมามาก
because we are very digital creatures.
||||digital|Wesen
||||digital|
|||||สิ่งมีชีวิต
เพราะเราเป็นสิ่งมีชีวิตที่มีดิจิทัลสูงมาก
Rob: The use of digital though, is nothing
Rob: Používání digitálních technologií není nic.
ร็อบ: การใช้ดิจิทัลนั้นไม่มีอะไร
to do with modern online technology, is it?
s moderními online technologiemi, že?
เกี่ยวกับเทคโนโลยีออนไลน์สมัยใหม่, ใช่ไหม?
Neil: No, a digit is a finger or toe. So we
|||finger or toe|||||||
|||палець|||||||
|||um dígito|||dedo||dedo do pé||
|||Zeh oder Finger|||Finger||Zeh||
|||手指或脚趾|||||||
||||||||เท้า||
นีล: ไม่, ตัวเลขคือ นิ้วมือหรือนิ้วเท้า ดังนั้นเรา
are digital creatures – we have fingers
|||||Finger
เป็นสิ่งมีชีวิตดิจิทัล - เรามีนิ้วมือ
and we like to use them.
และเราชอบที่จะใช้มัน.
Rob: And one thing other digital creatures
||||||Wesen
|||||cyfrowe|
ร็อบ: และอีกสิ่งหนึ่งที่สิ่งมีชีวิตดิจิทัลอื่น ๆ
do, creatures like apes, is grooming. That
|||猿类|||
ทำ, สิ่งมีชีวิตที่เหมือนลิง, คือการทำความสะอาด. นั้น
is they use their hands to clean the body
พวกเขาใช้มือทำความสะอาดร่างกาย
hair of other apes. They look through the
|||os outros macacos||||
ขนของลิงชนิดอื่น พวกเขามองผ่าน
hair for insects and bugs and pull them
||||Insects|||
||แมลง||||ดึง|
||insetos||insetos|||
||||комахи|||
ขนเพื่อหาแมลงและตัวขนาดเล็กและดึงมันออก
out and eat them. But we can also use the
word grooming for humans, someone
|cuidado pessoal|||
who is well-groomed for example is neat
||整洁|整洁的||||
|||||||gepflegt
|||||||Well put-together
|||охайно виглядає||||
|||bem cuidado||||bem cuidado
and tidy, clean and well presented.
|Neat||||
|organizado||||
Here's Professor Connor again.
||康纳教授|
You know what I think? I think it's down to
the fidgeting instinct of very digital or
manual creatures. I think we want to
手动生物||||||
fidget with things and adjust them, we
摆弄调整||||||
||||налаштовуємо їх||
want to make them slightly better…
||||um pouco|
I guess it's the grooming instinct in apes.
Rob: Before we wrap up, time to get the
|||concluímos|||||
answer to this week's question. Some
people have a fear of buttons, it's a
recognised phobia, but what's it called? Is it...
A: buttonophobia, B: koumpounophobia,
|buttonophobia||fear of buttons
or C: coulrophobia. And Neil, you said?
Neil: I didn't, but I don't think it can be
‘buttonophobia', that'd be too easy.
|isso seria|||
And I think coulrophobia is a fear of
clowns, so I'm going for the other one -
clowns|||||||
os palhaços|||||||
koumpounophobia.
Knopfphobie
Rob: That it right.
Buttonophobia is a made up word, and as
|||erfundenes||||
you said, coulrophobia is a fear of clowns.
||Du sagtest, Coulrophobie ist eine Angst vor Clowns.|||||
|||||||os palhaços
Right, now let's review today's vocabulary.
Neil: We've been talking about buttons.
These can be small round things we use
to fasten our clothes, or the things that
we push to make something happen.
Rob: Buttons can be a temptation. We see
|||||attractive lure||
one, we want to push it. So a temptation
||||||||Versuchung
is something that makes us want to do
something we know we shouldn't.
Neil: And then we had the adjective
convenient. Something that is convenient
||||praktisch
is easy to use without difficulty. For
example the buttons to call a lift are at a
very convenient height, they can be
sehr|||||
||altura conveniente|||
reached easily.
Rob: Professor Connor went on to talk
about our fidgeting instinct. As humans
||agitação nervosa|||
we love to fidget, we like to keep moving
我们喜欢瞎忙,喜欢保持移动
around, we can't stay still for very long
四处走动,我们不能在原地待太久
and we love to do stuff with our hands.
我们喜欢用手做些事情。
Neil: The professor talked about us being
digital creatures, which means creatures
with fingers – a digit is another word for a
finger or toe.
Rob: And finally we had grooming.
|||||догляд
|||||cuidado pessoal
Neil: This is the habit of making ourselves
look nice by cleaning, washing and doing
our hair. It's something some animals,
such as apes, do for each other.
like||apes||||
||猿||||
||os macacos||||
Rob: Well the button here in the studio is
|||||||estúdio|
flashing, which tells me it's time to wrap
pisca-pisca|||||||
up for today. Do join us next time and if
you can't wait, you can always find us on
Instagram, Facebook, Twitter, YouTube
our App and of course on our website
bbclearningenglish.com. Bye for now.
Neil: Bye! Can I just press that button?
Ніл|||||||
Rob: Oh go on then, if you like!
|Ach|mach schon|||||