What Your Home Says About You...
Was Ihr Zuhause über Sie aussagt...
Lo que tu casa dice de ti...
Ce que votre maison dit de vous...
あなたの家はあなたについて何を語る...
당신의 집이 당신에 대해 말하는 것...
Wat uw huis over u zegt...
Co Twój dom mówi o Tobie...
O que a sua casa diz sobre si...
Что ваш дом говорит о вас...
Що ваш дім говорить про вас...
One of the most important and meaningful activities we are ever engaged in is the creation of a home.
من أهم النشاطات التي نقوم بها هي تجهيز منازلنا
Jednou z nejdůležitějších a nejsmysluplnějších činností, kterým se kdy věnujeme, je vytvoření domova.
Over a number of years, typically with a lot of thought and considerable dedication, we
نقوم على مر السنين بكثير من التفكير والتأني
Po několik let, obvykle s velkým přemýšlením a značným nasazením, jsme
Au fil des ans, avec beaucoup de réflexion et un dévouement considérable, nous avons
assemble furniture, crockery, pictures, rugs, cushions, vases, sideboards, taps, door handles
نجمع المفروشات ,الأواني,اللوحات,السجاجيد,الوسائد ,التحف,الطاولات,الصنابير,ومقابض الأبواب
montovat nábytek, nádobí, obrázky, předložky, polštáře, vázy, kredence, kohoutky, kliky dveří
and so on into a distinctive constellation we anoint with the word home.
وهكذا وبمجموعة مختلفة من الأغراض نشكل كلمة منزل
a tak dále do výrazné konstelace pomazáme slovem domov.
and so on into a distinctive constellation we anoint with the word home.
そして、私たちは家という言葉で油をそそがせる特徴的な星座に続きます。
и так далее в отличительное созвездие, которое мы помазали словом "дом".
Our homes will not necessarily be the most attractive or sumptious environments
ليس بالضرورة أن تكون منازلنا أكثر المنازل فخامة وبذخًا
we could spend time in. There are always hotels or public spaces that would be a good deal
لقضاء الوقت فيها.فهناك الكثير من الفنادق والأماكن العامة الباذخة لغرض
mohli bychom tam strávit čas. Vždy existují hotely nebo veřejná prostranství, která by byla výhodná
we could spend time in. There are always hotels or public spaces that would be a good deal
more impressive. But after we have been travelling a long while, after too many nights in hotel
الرفاهية . نشعر بعد رحلة سفر طويلة وقضاء ليالي عديدة في غرف الفنادق
působivější. Ale poté, co jsme dlouho cestovali, po příliš mnoha nocích v hotelu
rooms or on the beds of friends, we typically feel a powerful ache to return to our own
أو أسِرَّة الأصدقاء ,نشعر برغبة مُلِحّة للعودة إلى منازلنا
v pokojích nebo na postelích přátel, obvykle cítíme silnou bolest, když se vracíme do svých vlastních
furnishings, an ache that has little to do with material comfort per se. We need to get
ليس لتلك الرغبة علاقة بأشياؤنا المادية (كالأثاث)
nábytek, bolest, která má sama o sobě málo společného s materiálovým komfortem. Potřebujeme se dostat
furnishings, an ache that has little to do with material comfort per se. We need to get
家具、それ自体物質的な快適さとはほとんど関係のない痛み。取得する必要があります
home to remember who we are. Our homes have a memorialising function, and what they are
بل برغبتنا بتذكر من نحن. تمتلك منازلنا خاصية التذكير وهو ما
doma, abychom si pamatovali, kdo jsme. Naše domovy mají funkci zapamatování a to, co jsou
helping us to remember is, strangely enough, ourselves. We can see this need to anchor
يساعدنا بشكل غريب بتذكيرنا بأنفسنا. نستطيع رؤية هذه الحاجة
pomáhá nám pamatovat si, kupodivu, my sami. Vidíme tuto potřebu ukotvit
identity in matter in the history of religion. Humans have from the earliest days expended
بتأكيد هويتنا في تاريخ الأديان.أَوْلَى الإنسان منذ أوائل التاريخ
identita ve hmotě v historii náboženství. Lidé od nejstarších dnů utráceli
identity in matter in the history of religion. Humans have from the earliest days expended
enormous care and creativity on building homes for their gods. They haven't felt that their
إهتمامًا ضخمًا لبناء منازلاً لآلهتهم.لم يشعروا أن
obrovskou péči a kreativitu při stavbě domovů pro jejich bohy. Oni to necítili
gods could live just anywhere, out in the wild or as it were in hotels, they have believed
آلهتهم تستطيع العيش في أي مكان كالبرية أو الفنادق ولكنهم آمنوا
věřili, že bohové mohou žít kdekoli, ve volné přírodě nebo jakoby v hotelech
that they needed special places, temple-homes, where their specific characters could be stabilised
أنهم بحاجة لأماكن خاصة (كالمعابد)حيث يمكنهم إضافة رموزهم الخاصة
že potřebovali speciální místa, chrámové domovy, kde by bylo možné stabilizovat jejich konkrétní charaktery
through art and architecture. For the Ancient Greeks, Athena was the goddess of wisdom,
من خلال أسلوب الفن والعمارة. عند الاغريق القدمى,كان أثينا إله للحكمة
prostřednictvím umění a architektury. Pro starověké Řeky byla Athéna bohyní moudrosti,
rationality and harmony and in 420 BC, they completed a home for her on the slopes of
والمنطق والتناغم وفي عام420 قبل الميلاد تم بناء منزل خاصاً للآلهة على منحدارات
racionality a harmonie a v roce 420 př. n. l. pro ni dokončili domov na svazích
rationnelle et harmonieuse et, en 420 avant J.-C., ils achevèrent de lui construire une maison sur les pentes de la montagne.
the Acropolis. It wasn't a large home – about the size of an average American kitchen – but
الأكروبوليس .لم يكن منزلاً ضخمًا (حجمه يعادل حجم منزل أميركي قي وقتنا الحالي) ولكنه
it was an exceptionally apt and beautiful one. The temple felt dignified but approachable.
كان جـــمـــيــلاً و مناسباً بشكل لا يوصف . كان المعبد مكان جليل وسهل الوصول إليه
bylo to mimořádně výstižné a krásné. Chrám se cítil důstojný, ale přístupný.
он был исключительно метким и красивым. Храм казался величественным, но в то же время доступным.
It was rigorously balanced and logical, serene and poised. It was its inhabitant artfully
متوازن بشموخ, منطقي وهادئ.نحت سكان المنطقة حجر المعبد بشكل فني رائع
Bylo to přísně vyvážené a logické, vyrovnané a vyrovnané. Uměle to byl jeho obyvatel
sculpted in limestone. The Greeks took such care over Athena's temple-home because they
أَوْلَى الإغريق عناية فائقة بمعبد أثينا وذلك لأنهم استطاعوا
vytesané ve vápenci. Řekové se tak starali o Athénin chrámový domov, protože oni
understood the human mind. They knew that, without architecture, we struggle to remember
فهم العقل البشري.أدرك الإغريق أن لفن العمارة دور
rozuměl lidské mysli. Věděli, že bez architektury si jen těžko pamatujeme
what we care about – and more broadly who we are. To be told in words that Athena represented
تذكيرنا بهويتنا وبمايهمنا .لم يكن مجرد ذكر
na čem nám záleží - a v širším smyslu, kdo jsme. Musí být řečeno slovy, která Athena reprezentovala
grace and balance wasn't going to be enough on its own. There needed to be a house to
جمال وتوازن المعبد كافياً بالكلمات. كان من المهم وجود معبدًا
milost a rovnováha sama o sobě nestačí. Musel tam být dům
bring the idea forcefully and continuously to consciousness.
لخلق الفكرة بشكل أقوى ومستمر في عقلنا الواعي
přinést myšlenku násilně a nepřetržitě do vědomí.
Without there being anything grandiose or supernatural in idea, our homes are also temples.
لا تحمل منازلنا طابع الفخامة أوالخراقة ولكنها أيضاً معابد
Aniž by to bylo něco velkolepého nebo nadpřirozeného, naše domovy jsou také chrámy.
Не имея в виду ничего грандиозного или сверхъестественного, наши дома также являются храмами.
It's just that they are temples to us. We're not expecting to be worshipped; but we are
معابدنا الشخصية. لا نتوقع من خلال منازلنا أن نعبد ولكننا
Prostě jsou to pro nás chrámy. Nečekáme, že by nás někdo uctíval; ale my jsme
Просто они являются для нас храмами. Мы не ожидаем, что нам будут поклоняться; но мы
trying to make a place that – like a temple – adequately embodies our spiritual values
نحاول قدر المستطاع أن نجسد قيمنا الروحية
snažit se vytvořit místo, které - jako chrám - adekvátně ztělesňuje naše duchovní hodnoty
and merits. Creating a home is frequently such a demanding process because it requires
وسماتنا. تجهيز المنزل هي في كثير من الأحيان عملية متعبة لأنها تتطلب
a zásluhy. Vytvoření domova je často tak náročný proces, protože vyžaduje
us to find our way to objects that can correctly convey our identities. We may have to go to
منا البحث عن أثاث يتماشى مع هويتنا . نقوم أحيانا ببذل
abychom našli cestu k objektům, které dokážou správně zprostředkovat naši identitu. Možná budeme muset jít do
enormous efforts to track down what we deem to be the ‘right' objects for particular
جهود ضخمة فقط من أجل البحث عما نعتبره الأثاث المناسب لهدف معين
enormní úsilí o vystopování toho, co považujeme za „správné“ objekty
functions, rejecting hundreds of alternatives that would – in a material sense – have
ورفض مئات الخيارات البديلة (بالمعنى المادي)
funkce, odmítající stovky alternativ, které by - v materiálním smyslu - měly
been perfectly serviceable, in the name of those we believe can faithfully communicate
التي تقوم تماما بنفس الوظيفة.نؤمن أن بعض قطع الأثاث تستطيع إيصال
the right message about who we are. We get fussy because objects are, in their own way,
الرسالة الصحيحة عم ماهيتنا .السبب وراء انتقاء لقطع بعناية هو أن بعض قطع الأثاث
správná zpráva o tom, kdo jsme. Začínáme být nervózní, protože objekty jsou svým způsobem
all hugely eloquent. Two chairs that perform much the same physical role can articulate
تعبر عنا بفصاحة.يقوم كرسيين على سبيل المثال لهما نفس الأداء الوظيفي
vše nesmírně výmluvné. Mohou artikulovat dvě židle, které plní téměř stejnou fyzickou roli
entirely different visions of life.
بتمثيل تصورات مختلفة عن الحياة.
úplně jiné vize života.
Le Corbusier chair; William Morris chair One chair by the Swiss 20th century architect
كرسي لوكوربوزييه وكرسي وليام موريس. صمم الكرسي الأول من قبل معماري القرن العشرين السويسري
Židle Le Corbusier; Židle William Morris Jedna židle od švýcarského architekta 20. století
Le Corbusier will speak of efficiency, an excitement about the future, an international
لوكوربوزييه والذي يبرز في تصميمه خصائص كالتشوق للمستقبل والروح العالمية
Le Corbusier bude hovořit o efektivitě, nadšení z budoucnosti, o mezinárodním
spirit, an impatience around nostalgia and a devotion to reason. The other, by the English
ونبذ الحنين إلى الماضي
duch, netrpělivost kolem nostalgie a oddanost rozumu. Ten druhý, od Angličanů
19th century designer William Morris, will speak of the superiority of the pre-industrial
فنان القرن التاسع العشروليام موريس. يمثل تصميمه شموخ العالم قبل الثورة الصناعية
Návrhář 19. století William Morris bude mluvit o nadřazenosti předindustriálního období
world, the beauty of tradition, the appeal of patience and the pull of the local.
وعراقة التراث وجاذبية الصبر وجمالية المحلي.
svět, krása tradice, přitažlivost trpělivosti a tah místních.
мир, красоту традиций, привлекательность терпения и тягу к местному.
An object feels ‘right'
قد نشعر أن قطعة أثاث معينة هي الأجدر بالاختيار
Předmět se cítí „správně“
when it speaks attractively about qualities that we are drawn to, but don't quite possess
وذلك لأنها تستطيع إيصال صفات معينة ننجذب إليها ولكننا لا نستطيع
když přitažlivě hovoří o vlastnostech, které nás přitahují, ale nemáme je
когда она привлекательно говорит о качествах, которые нас привлекают, но которыми мы не вполне обладаем
strong enough doses of in our lives day to day. The desirable object gives us a more
أن نملكها في حياتنا اليومية.تزودنا قطعة الأثاث المرغوبة
dostatečně silné dávky v našich životech ze dne na den. Žádaný předmět nám dává více
достаточно сильные дозы в нашей жизни изо дня в день. Желаемый объект дает нам более
secure hold on values that are present, yet fragile in ourselves; it endorses and encourages
بألتاكيد على قيم موجودة مسبقا ولكنها ضعيفة بأنفسنا. فهي تؤيد وتدعم
bezpečně držet hodnoty, které jsou přítomné, ale křehké v nás; podporuje a povzbuzuje
надежно держаться за ценности, которые присутствуют, но хрупки в нас самих; он одобряет и поощряет
important themes in us. The smallest things in our homes whisper in our ears, they offer
أفكاراً مهمة بداخلنا.تهمس أصغر الأشياء في منازلنا في آذاننـا وتقدم
důležitá témata v nás. Nejmenší věci v našich domovech nám šeptají do uší, nabízejí
us encouragement, reminders, consoling thoughts, warnings or correctives, as we go about making
لنا الدعم ,التذكير,المواساة ,التحذير أو التصحيح . عندما نستعد لإعداد
nás povzbuzování, upomínky, utěšující myšlenky, varování nebo nápravná opatření při jejich výrobě
breakfast or do the accounts in the evening. Because we all want and need to hear such
الفطور أو العمل على الحسابات في المساء نحتاج ونرغب بالاستماع لأفكار ومشاعر شبيهة
snídani nebo večer účty. Protože všichni to chceme a potřebujeme slyšet
завтракать или заниматься счетами вечером. Потому что все мы хотим и должны слышать такие
The quest to build a home is connected up with a need to stabilize and
الرغبة ببناء منزل مرتبطة بالرغبة بالاستقرار
Úkol postavit dům je spojen s potřebou stabilizovat a
organise our complex selves. It's not enough to know who we are in our own minds. We need
وتنظيم ذواتنا المعقدة .ليس كافياً أن ندرك من نحن بعقولنا ولكننا بحاجة
something more tangible, material and sensuous to pin down the diverse and intermittent aspects
إلى الأشياء المادية ,الملموسة والمحسوسة لتثبيت الجوانب المتناوبة والمتقطعة
něco hmatatelnějšího, hmotnějšího a smyslnějšího, aby bylo možné rozlišit různé a přerušované aspekty
что-то более осязаемое, материальное и чувственное, чтобы определить разнообразные и непостоянные аспекты
of our identities. We need to rely on a certain kinds of cutlery, bookshelves, laundry cupboards
في شخصياتنا. نحن بحاجة أن نعتمد على أنواع معينة من أدوات المائدة ,رفوف الكتب وخزائن الغسيل
našich identit. Musíme spoléhat na určité druhy příborů, police na knihy, skříně na prádlo
and armchairs to align us with who we are and seek to be. We are not vaunting ourselves;
والأرائك لتنظيم من نحن ومن نرغب أن نكون وليس ذلك ( الأثاث) بغاية التبجح
a křesla, aby nás sladila s tím, kým jsme a snažili se být. Nectíme se;
и кресла, чтобы привести нас в соответствие с тем, кто мы есть и кем стремимся быть. Мы не превозносим себя;
we're trying to gather our identities in one receptacle, preserving ourselves from
نحن نحاول تجميع هويتنا في مايشبه الوعاء لنحفظ أنفسنا من
snažíme se shromáždit své identity v jedné nádobě, čímž se chráníme před
erosion and dispersal. Home means the place where our soul feels that it has found its
التبدد والتشتت.يشكل المنزل المكان الذي تشعر به الروح بأنها قد وجدت
eroze a rozptýlení. Domov znamená místo, kde naše duše cítí, že našla své
proper physical container, where, everyday, the objects we live amongst quietly remind
الوعاء المادي المناسب بحيث في كل يوم تذكرنا ممتلكاتنا
správný fyzický kontejner, kde nám každý den předměty, mezi nimiž žijeme, tiše připomínají
us of our most authentic commitments and loves.
بأكثر التزاماتنا صدقا و حُبّاً
nás našich nejautentičtějších závazků a lásek.
Please do comment, like and subscribe and take a look at our shop for more from The School of Life.
Komentujte, lajkujte a odebírejte a podívejte se na náš obchod, kde najdete další ze Školy života.