Up and Up
Aufwärts und aufwärts
Up and Up
Arriba y arriba
De plus en plus haut
Su e su
上へ上へ
W górę i w górę
Para cima e para cima
Вгору і вгору
向上又向上
After the first American tour, the Beatles turned to another world - films.
|||||その||向かった||||
Після першого американського туру «Бітлз» звернулися до іншого світу — кіно.
They made A Hard Day's Night in the spring of 1964.
Вони зняли «Ніч важкого дня» навесні 1964 року.
The title of the film and the song of the same name was something that Ringo said.
その||||||||||||||||
この映画のタイトルと同名の曲はリンゴが言ったものだ。
Рінго сказав назву фільму та однойменної пісні.
The rest of the band often laughed at the drummer's unusual way of saying things.
その||||||||||||||
Решта гурту часто сміялися над незвичайною манерою говорити барабанщика.
The film's writer, Alan Owen, spent a few days with the band.
Сценарист фільму Алан Оуен провів кілька днів із гуртом.
The Beatles were funny, and the film showed this.
The Beatles були смішними, і фільм показав це.
Owen also understood the band's daily life.
Оуен також розумів повсякденне життя гурту.
For much of the film, they were running away from screaming fans.
映画の大部分|||||彼ら||||||
Більшу частину фільму вони тікали від кричаних шанувальників.
The band liked making the film, but George probably enjoyed it most.
Групі сподобалося робити фільм, але Джорджу, мабуть, він сподобався найбільше.
He fell in love with one of the actresses, Patti Boyd.
Він закохався в одну з актрис, Петті Бойд.
They were married in 1966.
Вони одружилися в 1966 році.
The black-and-white film was first shown in London and Liverpool.
Вперше чорно-білий фільм був показаний у Лондоні та Ліверпулі.
It was a big success.
Це був великий успіх.
(The album was, too.
(Альбом теж був.
This time, all the songs were by Lennon and McCartney.)
Цього разу всі пісні написані Ленноном і Маккартні.)
Many people really liked Ringo's acting in the film.
Багатьом дуже сподобалася гра Рінго у фільмі.
Some even called him 'the new Charlie Chaplin'.
Деякі навіть називали його «новим Чарлі Чапліном».
But Ringo remembers that he came straight from a club for one very funny part.
Але Рінго пам’ятає, що прийшов прямо з клубу заради однієї дуже смішної ролі.
He says that he wasn't acting much!
Каже, що мало грає!
John and Paul's musical ideas were growing all the time.
Музичні ідеї Джона і Павла постійно зростали.
Each new song was different and exciting.
Кожна нова пісня була різною та захоплюючою.
A different sound
Інший звук
John and Paul were both big fans of Bob Dylan's music.
ジョン||||||||||
Джон і Пол були великими шанувальниками музики Боба Ділана.
The subjects and language in the young American's songs were always unusual and interesting.
その||||||||||常に|珍しい||
Тематика та мова в піснях молодого американця завжди були незвичайними та цікавими.
這位年輕的美國人歌曲中的主題和語言總是與眾不同且有趣。
The song 'I'm a Loser' on the album Beatles for Sale, at the end of 1964, sounded a little like a Dylan song.
|||||||||||||||聞こえた||||||
Пісня «I'm a Loser» з альбому Beatles for Sale в кінці 1964 року звучала трохи як пісня Ділана.
The same was true of the following year's 'You've Got to Hide Your Love Away'.
||||||||あなたは||||||
翌年の「You've Got to Hide Your Love Away」も同様でした。
Те ж саме було і з наступним роком «You've Got to Hide Your Love Away».
John even found time to write a book in 1964.
ジョン||||||||
У 1964 році Джон навіть знайшов час для написання книги.
John Lennon In His Own Write was full of funny short stories and pictures.
Джон Леннон In His Own Write був сповнений смішних оповідань і картин.
It didn't have any serious meaning.
それは|||||
Це не мало серйозного значення.
In the introduction Paul wrote, 'If it seems funny, then that's enough.'
У вступі Пол написав: «Якщо це здається смішним, то цього достатньо».
John wrote another book the next year.
Наступного року Джон написав ще одну книгу.
In early 1965, the Beatles made their second film.
На початку 1965 року The Beatles зняли свій другий фільм.
After the success of A Hard Day's Night, there was more money.
But the band just wanted to travel and have a good time.
Але гурт хотів просто подорожувати та добре провести час.
'We started saying, "We've never been to the Bahamas.
私たち|||私たちは|||||
«Ми почали говорити: «Ми ніколи не були на Багамах.
'我們開始說,'我們從未去過巴哈馬。
Could you write that in?"'
〜してくれますか||||
Чи не могли б ви написати це?"'
你能把它寫進去嗎?”
Paul remembers.
Павло згадує.
保羅記得。
As George said later, 'We had fun in those days.'
||||私たち|||||
Як сказав пізніше Джордж: «Ми в ті дні весело проводили час».
But John remembered it differently.
しかし||||
Але Джон запам’ятав це інакше.
This wasn't a happy time for him.
この||||||
Це був не щасливий час для нього.
'You can't see it but I'm singing "Help!"'
あなた|||||||助けて
「見えないけど『助けて!』って歌ってます」
«Ти не бачиш, але я співаю «Допоможіть!»
“你看不見,但我在唱“救命!”
he said.