THE STORY OF MISS MOPPET
DIE GESCHICHTE VON MISS MOPPET
ミス・モペット物語
A HISTÓRIA DA MENINA MOPPET
BAYAN MOPPET'İN HİKAYESİ
娃娃小姐的故事
This is a Pussy called Miss Moppet; she thinks she has heard a mouse!
||||||young cat|||||||
This is the Mouse peeping out behind the cupboard and making fun of Miss Moppet.
Das ist die Maus, die hinter dem Schrank hervorschaut und sich über Miss Moppet lustig macht.
He is not afraid of a kitten.
Er hat keine Angst vor einem Kätzchen.
This is Miss Moppet jumping just too late; she misses the Mouse and hits her own head.
Hier springt Miss Moppet einfach zu spät; sie verfehlt die Maus und schlägt sich selbst den Kopf an.
Это мисс Моппет прыгает слишком поздно; она промахивается по Мышке и бьет себя по голове.
She thinks it is a very hard cupboard!
The Mouse watches Miss Moppet from the top of the cupboard.
Die Maus beobachtet Miss Moppet vom oberen Ende des Schranks aus.
Miss Moppet ties up her head in a duster and sits before the fire.
Miss Moppet bindet sich einen Staubwedel um den Kopf und setzt sich vor das Feuer.
Miss Moppet ata a cabeça com um espanador e senta-se à lareira.
Міс Моппет зав'язує голову пилом і сідає перед вогнищем.
The Mouse thinks she is looking very ill.
He comes sliding down the bellpull.
|||||bell rope
Er rutscht den Klingelzug hinunter.
Ele vem a escorregar pela calha do sino.
Miss Moppet looks worse and worse.
The Mouse comes a little nearer.
Miss Moppet holds her poor head in her paws and looks at him through a hole in the duster.
Miss Moppet hält ihren armen Kopf in ihren Pfoten und schaut ihn durch ein Loch im Staubtuch an.
The Mouse comes VERY close.
Die Maus kommt SEHR nahe.
And then all of a sudden—Miss Moppet jumps upon the Mouse!
Und dann springt plötzlich Miss Moppet auf die Maus!
And because the Mouse has teased Miss Moppet—Miss Moppet thinks she will tease the Mouse, which is not at all nice of Miss Moppet.
Und weil die Maus Miss Moppet geärgert hat, denkt Miss Moppet, dass sie die Maus ärgern wird, was gar nicht nett von Miss Moppet ist.
А поскольку Мышь дразнила мисс Моппет, мисс Моппет думает, что она будет дразнить Мышь, что совсем не мило со стороны мисс Моппет.
She ties him up in the duster and tosses it about like a ball.
||||||||throws around|||||
Sie fesselt ihn mit dem Staubtuch und wirft es wie einen Ball herum.
Ela amarra-o com o espanador e atira-o como uma bola.
Она завязывает его плащом и швыряет его, как мяч.
But she forgot about that hole in the duster; and when she untied it— there was no Mouse!
Aber sie vergaß das Loch im Staubtuch; und als sie es aufknöpfte - war da keine Maus!
Но она забыла об этой дырке в тряпке; а когда развязала — Мыша не было!
He has wriggled out and run away; and he is dancing a jig on top of the cupboard!
Er hat sich herausgewunden und ist weggelaufen; und er tanzt auf dem Schrank!
Ele escapou e fugiu; e está a dançar em cima do armário!
Он вырвался и убежал; и он танцует джигу на шкафу!