×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Andersen's Fairy Tales, The shoes of fortune, II. What Happened to the Councillor, part 3

The shoes of fortune, II. What Happened to the Councillor, part 3

He looked for the house, but it had vanished.

"It is really dreadful," groaned he with increasing anxiety; "I cannot recognise East Street again; there is not a single decent shop from one end to the other! Nothing but wretched huts can I see anywhere; just as if I were at Ringstead. Oh! I am ill! I can scarcely bear myself any longer. Where the deuce can the house be? It must be here on this very spot; yet there is not the slightest idea of resemblance, to such a degree has everything changed this night! At all events here are some people up and stirring. Oh! oh! I am certainly very ill." He now hit upon a half-open door, through a chink of which a faint light shone. It was a sort of hostelry of those times; a kind of public-house. The room had some resemblance to the clay-floored halls in Holstein; a pretty numerous company, consisting of seamen, Copenhagen burghers, and a few scholars, sat here in deep converse over their pewter cans, and gave little heed to the person who entered.

"By your leave!" said the Councillor to the Hostess, who came bustling towards him. "I've felt so queer all of a sudden; would you have the goodness to send for a hackney-coach to take me to Christianshafen?" The woman examined him with eyes of astonishment, and shook her head; she then addressed him in German. The Councillor thought she did not understand Danish, and therefore repeated his wish in German. This, in connection with his costume, strengthened the good woman in the belief that he was a foreigner. That he was ill, she comprehended directly; so she brought him a pitcher of water, which tasted certainly pretty strong of the sea, although it had been fetched from the well.

The Councillor supported his head on his hand, drew a long breath, and thought over all the wondrous things he saw around him.

"Is this the Daily News of this evening?" he asked mechanically, as he saw the Hostess push aside a large sheet of paper.

The meaning of this councillorship query remained, of course, a riddle to her, yet she handed him the paper without replying. It was a coarse wood-cut, representing a splendid meteor "as seen in the town of Cologne," which was to be read below in bright letters. "That is very old!" said the Councillor, whom this piece of antiquity began to make considerably more cheerful. "Pray how did you come into possession of this rare print? It is extremely interesting, although the whole is a mere fable. Such meteorous appearances are to be explained in this way--that they are the reflections of the Aurora Borealis, and it is highly probable they are caused principally by electricity."

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

The shoes of fortune, II. What Happened to the Councillor, part 3 Os sapatos da fortuna, II. O que aconteceu ao conselheiro, parte 3 Ботинки судьбы, II. Что случилось с советником, часть 3 Talihin ayakkabıları, II. Konsey Üyesine Ne Oldu, Bölüm 3 幸运之鞋,II.议员怎么了,第 3 部分

He looked for the house, but it had vanished. ||||||||зникла

"It is really dreadful," groaned he with increasing anxiety; "I cannot recognise East Street again; there is not a single decent shop from one end to the other! ||||complained||||nervous concern||||||||||||||||||| |||жахливо|прошептав|||зростаючого|тривога|||впізнати|||||||||приличного||||||| Nothing but wretched huts can I see anywhere; just as if I were at Ringstead. ||miserable|shabby small houses|||||||||||poor rural village ||жалюгідні|хатки|||||||||||Рінгстед Oh! I am ill! ||хворий I can scarcely bear myself any longer. ||barely|||| ||ледве|виносити||| Where the deuce can the house be? ||Where the devil|||| ||чорт (чорт)|||| It must be here on this very spot; yet there is not the slightest idea of resemblance, to such a degree has everything changed this night! |||||||місці||||||найменшої|||схожості||||||||| At all events here are some people up and stirring. |||||||||active and moving |||||||||піднялися Oh! oh! I am certainly very ill." He now hit upon a half-open door, through a chink of which a faint light shone. ||||||||||narrow opening|||||| It was a sort of hostelry of those times; a kind of public-house. |||||inn or tavern|||||||| |||||заїжджий двір|||||||| The room had some resemblance to the clay-floored halls in Holstein; a pretty numerous company, consisting of seamen, Copenhagen burghers, and a few scholars, sat here in deep converse over their pewter cans, and gave little heed to the person who entered. |||||||Earthen material||||Northern Germany region|||||||||townspeople|||||||||deep discussion|||tin alloy|||||paid little attention||||| ||||схожість|||глиняних|глиняних|зали||Гольштинії|||||що складалася||моряків|Копенгаген|бургери||||||||||||позолота|позолоченому|||||||||сиділа

"By your leave!" завдяки|вашої|дозволу said the Councillor to the Hostess, who came bustling towards him. ||||||||hurrying energetically|| "I've felt so queer all of a sudden; would you have the goodness to send for a hackney-coach to take me to Christianshafen?" |||unwell or strange||||||||||||||hired carriage|||||| |||незвично||||||||||||||дорожній (таксі)|кеб (таксі)||||| The woman examined him with eyes of astonishment, and shook her head; she then addressed him in German. ||оглянула|||||подиву|||||||звернулася||| The Councillor thought she did not understand Danish, and therefore repeated his wish in German. ||подумала|||||||||||| This, in connection with his costume, strengthened the good woman in the belief that he was a foreigner. That he was ill, she comprehended directly; so she brought him a pitcher of water, which tasted certainly pretty strong of the sea, although it had been fetched from the well. |||||understood immediately|||||||jug|||||||||||||||||| |||||||||||||||||напевно|досить|сильно||||хоча||||достали|з||колодязя

The Councillor supported his head on his hand, drew a long breath, and thought over all the wondrous things he saw around him. |||||||||||||||||amazing||||| |||||||||||||подумав|||||||||

"Is this the Daily News of this evening?" ||||новини||| he asked mechanically, as he saw the Hostess push aside a large sheet of paper. ||||||||||||large piece of paper|| ||||||||||||аркуш||

The meaning of this councillorship query remained, of course, a riddle to her, yet she handed him the paper without replying. ||||council member position|council-related question||||||||||||||| |значення||||||||||||||||||| It was a coarse wood-cut, representing a splendid meteor "as seen in the town of Cologne," which was to be read below in bright letters. |||rough-textured|||||||||||||Köln||||||||| ||||||||чудовий||||||||||||||||| "That is very old!" said the Councillor, whom this piece of antiquity began to make considerably more cheerful. "Pray how did you come into possession of this rare print? ||||||володіння|||| It is extremely interesting, although the whole is a mere fable. ||||||||||fictional story Such meteorous appearances are to be explained in this way--that they are the reflections of the Aurora Borealis, and it is highly probable they are caused principally by electricity." |||||||||||||||||Northern lights|Northern Lights|||||||||mainly|| ||явища||||||||||||||||||||||||викликані|||