IV. LITTLE JOE OTTER SUPPLIES BUSTER
IV. LITTLE JOE OTTER FOURNITURES BUSTER
IV. LITTLE JOE OTER SUPPLIES BUSTER
ВНУТРІШНЬОВЕННО. МАЛИЙ ДЖО ВИДРА ВИНИЩУВАЧ ЗАПАСІВ
Getting even just for spite Doesn’t always pay.
Se venger juste par dépit ne paie pas toujours.
A primi chiar și din ciudă Nu întotdeauna plătește.
Fact is, it is very apt To work the other way.
Le fait est qu'il est très susceptible de fonctionner dans l'autre sens.
Adevărul este că este foarte apt să funcționeze în alt mod.
That is just how it came about that Little Joe Otter furnished Buster Bear with the best breakfast he had had for a long time.
C'est ainsi que Little Joe Otter a fourni à Buster Bear le meilleur petit-déjeuner qu'il ait eu depuis longtemps.
Ось так і сталося, що Маленька Видра Джо пригостила Ведмедика Бастера найкращим сніданком, який він їв за довгий час.
He didn’t mean to do it.
Il ne voulait pas le faire.
Nu a vrut să o facă.
Oh, my, no!
Oh, doamne, nu!
The truth is, he thought all the time that he was preventing Buster Bear from getting a breakfast.
La vérité est qu'il pensait tout le temps qu'il empêchait Buster Bear de prendre un petit-déjeuner.
You see he wasn’t well enough acquainted with Buster to know that Buster is quite as smart as he is, and perhaps a little bit smarter.
Vous voyez qu'il ne connaissait pas assez bien Buster pour savoir que Buster est tout aussi intelligent que lui, et peut-être un peu plus intelligent.
Spite and selfishness were at the bottom of it.
Le dépit et l'égoïsme étaient à la base de tout cela.
You see Little Joe and Billy Mink had had all the fishing in the Laughing Brook to themselves so long that they thought no one else had any right to fish there.
Voyez-vous, Little Joe et Billy Mink avaient eu toute la pêche dans le Laughing Brook pour eux seuls depuis si longtemps qu'ils pensaient que personne d'autre n'avait le droit d'y pêcher.
Vezi tu, Micul Joe și Billy Mink pescuiau atât de mult timp în Laughing Brook, încât au crezut că nimeni altcineva nu avea niciun drept să pescuiască acolo.
To be sure Bobby Coon caught a few little fish there, but they didn’t mind Bobby.
Bien sûr, Bobby Coon a attrapé quelques petits poissons là-bas, mais cela ne les dérangeait pas Bobby.
Pentru a fi sigur că Bobby Coon a prins câțiva peștișori acolo, dar nu l-au deranjat pe Bobby.
Farmer Brown’s boy fished there too, sometimes, and this always made Little Joe and Billy Mink very angry, but they were so afraid of him that they didn’t dare do anything about it.
Le garçon du fermier Brown y pêchait aussi, parfois, et cela mettait toujours Little Joe et Billy Mink très en colère, mais ils avaient tellement peur de lui qu'ils n'osaient rien faire.
But when they discovered that Buster Bear was a fisherman, they made up their minds that something had got to be done.
Dar când au descoperit că Buster Bear era un pescar, s-au hotărât că trebuie făcut ceva.
At least, Little Joe did.
Cel puțin, Micul Joe a făcut-o.
"He’ll try it again to-morrow morning," said Little Joe.
"Il l'essayera encore demain matin", a dit Little Joe.
"I’ll keep watch, and as soon as I see him coming, I’ll drive out all the fish, just as I did to-day.
« Je veillerai, et dès que je le verrai venir, je chasserai tous les poissons, comme je l'ai fait aujourd'hui.
I guess that’ll teach him to let our fish alone."
Je suppose que ça lui apprendra à laisser nos poissons tranquilles."
Cred că asta îl va învăța să ne lase peștii în pace.”
So the next morning Little Joe hid before daylight close by the little pool where Buster Bear had given him such a fright.
Ainsi, le lendemain matin, Little Joe se cacha avant le jour près de la petite piscine où Buster Bear lui avait fait si peur.
Sure enough, just as the Jolly Sunbeams began to creep through the Green Forest, he saw Buster Bear coming straight over to the little pool.
Little Joe slipped into the water and chased all the fish out of the little pool, and stirred up the mud on the bottom so that the water was so muddy that the bottom couldn’t be seen at all.
Then he hurried down to the next little pool and did the same thing.
Now Buster Bear is very smart.
Acum Buster Bear este foarte inteligent.
You know he had guessed the day before who had spoiled his fishing.
So this morning he only went far enough to make sure that if Little Joe were watching for him, as he was sure he would be, he would see him coming.
Alors ce matin, il n'a fait qu'aller assez loin pour s'assurer que si Petit Joe le guettait, comme il en était sûr, il le verrait venir.
Then, instead of keeping on to the little pool, he hurried to a place way down the Laughing Brook, where the water was very shallow, hardly over his feet, and there he sat chuckling to himself.
Puis, au lieu de rester près du petit bassin, il se précipita vers un endroit en aval du ruisseau Laughing, où l'eau était très peu profonde, à peine au-dessus de ses pieds, et là il s'assit en riant tout seul.
Things happened just as he had expected.
The frightened fish Little Joe chased out of the little pools up above swam down the Laughing Brook, because, you know, Little Joe was behind them, and there was nowhere else for them to go.
Le poisson effrayé que Little Joe a chassé des petits bassins au-dessus a nagé dans le ruisseau Laughing, parce que, vous savez, Little Joe était derrière eux, et il n'y avait nulle part où aller.
When they came to the place where Buster was waiting, all he had to do was to scoop them out on to the bank.
It was great fun.
It didn’t take Buster long to catch all the fish he could eat.
Buster nu i-a luat mult să prindă toți peștii pe care îi putea mânca.
Then he saved a nice fat trout and waited.
By and by along came Little Joe Otter, chuckling to think how he had spoiled Buster Bear’s fishing.
He was so intent on looking behind him to see if Buster was coming that he didn’t see Buster waiting there until he spoke.
Il avait tellement l'intention de regarder derrière lui pour voir si Buster arrivait qu'il ne vit pas Buster l'attendre jusqu'à ce qu'il parle.
"I’m much obliged for the fine breakfast you have given me," said Buster in his deepest, most grumbly-rumbly voice.
"Je vous suis très reconnaissant pour le bon petit déjeuner que vous m'avez offert", dit Buster de sa voix la plus grave et la plus grincheuse.
"I’ve saved a fat trout for you to make up for the one I ate yesterday.
"Je vous ai gardé une grosse truite pour compenser celle que j'ai mangée hier.
I hope we’ll go fishing together often."
J'espère que nous irons souvent pêcher ensemble."
Then he went off laughing fit to kill himself.
Puis il est parti en riant, prêt à se suicider.
Apoi a plecat râzând să se sinucidă.
Little Joe couldn’t find a word to say.
He was so surprised and angry that he went off by himself and sulked.
Il était tellement surpris et en colère qu'il est parti tout seul et a boudé.
And Billy Mink, who had been watching, ate the fat trout.
Et Billy Mink, qui avait observé, a mangé la grosse truite.