×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

Anna Karenina by Leo Tolstoy, Part 8. Chapter 2.

Part 8. Chapter 2.

Sergey Ivanovitch and Katavasov had only just reached the station of the Kursk line, which was particularly busy and full of people that day, when, looking round for the groom who was following with their things, they saw a party of volunteers driving up in four cabs. Ladies met them with bouquets of flowers, and followed by the rushing crowd they went into the station.

One of the ladies, who had met the volunteers, came out of the hall and addressed Sergey Ivanovitch.

"You too come to see them off?" she asked in French.

"No, I'm going away myself, princess. To my brother's for a holiday. Do you always see them off?" said Sergey Ivanovitch with a hardly perceptible smile.

"Oh, that would be impossible!" answered the princess. "Is it true that eight hundred have been sent from us already? Malvinsky wouldn't believe me." "More than eight hundred. If you reckon those who have been sent not directly from Moscow, over a thousand," answered Sergey Ivanovitch. "There! That's just what I said!" exclaimed the lady. "And it's true too, I suppose, that more than a million has been subscribed?" "Yes, princess." "What do you say to today's telegram? Beaten the Turks again." "Yes, so I saw," answered Sergey Ivanovitch. They were speaking of the last telegram stating that the Turks had been for three days in succession beaten at all points and put to flight, and that tomorrow a decisive engagement was expected.

"Ah, by the way, a splendid young fellow has asked leave to go, and they've made some difficulty, I don't know why. I meant to ask you; I know him; please write a note about his case. He's being sent by Countess Lidia Ivanovna." Sergey Ivanovitch asked for all the details the princess knew about the young man, and going into the first-class waiting-room, wrote a note to the person on whom the granting of leave of absence depended, and handed it to the princess.

"You know Count Vronsky, the notorious one…is going by this train?" said the princess with a smile full of triumph and meaning, when he found her again and gave her the letter.

"I had heard he was going, but I did not know when. By this train?" "I've seen him. He's here: there's only his mother seeing him off. It's the best thing, anyway, that he could do." "Oh, yes, of course." While they were talking the crowd streamed by them into the dining room. They went forward too, and heard a gentleman with a glass in his hand delivering a loud discourse to the volunteers. "In the service of religion, humanity, and our brothers," the gentleman said, his voice growing louder and louder; "to this great cause mother Moscow dedicates you with her blessing. Jivio! " he concluded, loudly and tearfully.

Everyone shouted Jivio! and a fresh crowd dashed into the hall, almost carrying the princess off her legs.

"Ah, princess! that was something like!" said Stepan Arkadyevitch, suddenly appearing in the middle of the crowd and beaming upon them with a delighted smile. "Capitally, warmly said, wasn't it? Bravo! And Sergey Ivanovitch! Why, you ought to have said something—just a few words, you know, to encourage them; you do that so well," he added with a soft, respectful, and discreet smile, moving Sergey Ivanovitch forward a little by the arm. "No, I'm just off." "Where to?" "To the country, to my brother's," answered Sergey Ivanovitch. "Then you'll see my wife. I've written to her, but you'll see her first. Please tell her that they've seen me and that it's 'all right,' as the English say. She'll understand. Oh, and be so good as to tell her I'm appointed secretary of the committee…. But she'll understand! You know, les petites misères de la vie humaine, " he said, as it were apologizing to the princess. "And Princess Myakaya—not Liza, but Bibish—is sending a thousand guns and twelve nurses. Did I tell you?" "Yes, I heard so," answered Koznishev indifferently. "It's a pity you're going away," said Stepan Arkadyevitch. "Tomorrow we're giving a dinner to two who're setting off— Dimer-Bartnyansky from Petersburg and our Veslovsky, Grisha. They're both going. Veslovsky's only lately married. There's a fine fellow for you! Eh, princess?" he turned to the lady.

The princess looked at Koznishev without replying. But the fact that Sergey Ivanovitch and the princess seemed anxious to get rid of him did not in the least disconcert Stepan Arkadyevitch. Smiling, he stared at the feather in the princess's hat, and then about him as though he were going to pick something up. Seeing a lady approaching with a collecting box, he beckoned her up and put in a five-rouble note.

"I can never see these collecting boxes unmoved while I've money in my pocket," he said. "And how about today's telegram? Fine chaps those Montenegrins!" "You don't say so!" he cried, when the princess told him that Vronsky was going by this train. For an instant Stepan Arkadyevitch's face looked sad, but a minute later, when, stroking his mustaches and swinging as he walked, he went into the hall where Vronsky was, he had completely forgotten his own despairing sobs over his sister's corpse, and he saw in Vronsky only a hero and an old friend. "With all his faults one can't refuse to do him justice," said the princess to Sergey Ivanovitch as soon as Stepan Arkadyevitch had left them. "What a typically Russian, Slav nature! Only, I'm afraid it won't be pleasant for Vronsky to see him. Say what you will, I'm touched by that man's fate. Do talk to him a little on the way," said the princess. "Yes, perhaps, if it happens so." "I never liked him. But this atones for a great deal. He's not merely going himself, he's taking a squadron at his own expense." "Yes, so I heard." A bell sounded. Everyone crowded to the doors. "Here he is!" said the princess, indicating Vronsky, who with his mother on his arm walked by, wearing a long overcoat and wide-brimmed black hat. Oblonsky was walking beside him, talking eagerly of something.

Vronsky was frowning and looking straight before him, as though he did not hear what Stepan Arkadyevitch was saying.

Probably on Oblonsky's pointing them out, he looked round in the direction where the princess and Sergey Ivanovitch were standing, and without speaking lifted his hat. His face, aged and worn by suffering, looked stony.

Going onto the platform, Vronsky left his mother and disappeared into a compartment.

On the platform there rang out "God save the Tsar," then shouts of "hurrah!" and "jivio!" One of the volunteers, a tall, very young man with a hollow chest, was particularly conspicuous, bowing and waving his felt hat and a nosegay over his head. Then two officers emerged, bowing too, and a stout man with a big beard, wearing a greasy forage cap.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Part 8. Chapter 2.

Sergey Ivanovitch and Katavasov had only just reached the station of the Kursk line, which was particularly busy and full of people that day, when, looking round for the groom who was following with their things, they saw a party of volunteers driving up in four cabs. Sergejus Ivanovičius ir Katavasovas tik ką pasiekė Kursko linijos stotį, kuri tą dieną buvo ypač užimta ir pilna žmonių, kai, apsižvalgę po savo daiktais sekantį jaunikį, pamatė keturių savanorių vakarėlį. kabinos. Ladies met them with bouquets of flowers, and followed by the rushing crowd they went into the station.

One of the ladies, who had met the volunteers, came out of the hall and addressed Sergey Ivanovitch.

"You too come to see them off?" she asked in French.

"No, I'm going away myself, princess. To my brother's for a holiday. Do you always see them off?" said Sergey Ivanovitch with a hardly perceptible smile.

"Oh, that would be impossible!" answered the princess. "Is it true that eight hundred have been sent from us already? "Ar tiesa, kad aštuoni šimtai jau atsiųsti iš mūsų? Malvinsky wouldn't believe me." "More than eight hundred. If you reckon those who have been sent not directly from Moscow, over a thousand," answered Sergey Ivanovitch. "There! That's just what I said!" exclaimed the lady. "And it's true too, I suppose, that more than a million has been subscribed?" "Yes, princess." "What do you say to today's telegram? Beaten the Turks again." "Yes, so I saw," answered Sergey Ivanovitch. They were speaking of the last telegram stating that the Turks had been for three days in succession beaten at all points and put to flight, and that tomorrow a decisive engagement was expected. Ils parlaient du dernier télégramme déclarant que les Turcs avaient été battus en tous points pendant trois jours de suite et mis en fuite, et qu'on attendait demain un engagement décisif.

"Ah, by the way, a splendid young fellow has asked leave to go, and they've made some difficulty, I don't know why. „Ak, beje, puikus jaunuolis paprašė atostogų, ir jie padarė tam tikrų sunkumų, nežinau, kodėl. I meant to ask you; I know him; please write a note about his case. He's being sent by Countess Lidia Ivanovna." Sergey Ivanovitch asked for all the details the princess knew about the young man, and going into the first-class waiting-room, wrote a note to the person on whom the granting of leave of absence depended, and handed it to the princess. Sergey Ivanovitch a demandé tous les détails que la princesse connaissait sur le jeune homme et, se rendant dans la salle d'attente de première classe, a écrit une note à la personne dont dépendait l'octroi du congé et l'a remise à la princesse.

"You know Count Vronsky, the notorious one…is going by this train?" said the princess with a smile full of triumph and meaning, when he found her again and gave her the letter.

"I had heard he was going, but I did not know when. By this train?" "I've seen him. He's here: there's only his mother seeing him off. It's the best thing, anyway, that he could do." Vis dėlto tai yra geriausia, ką jis galėjo padaryti “. "Oh, yes, of course." While they were talking the crowd streamed by them into the dining room. Pendant qu'ils parlaient, la foule les rejoignit dans la salle à manger. They went forward too, and heard a gentleman with a glass in his hand delivering a loud discourse to the volunteers. "In the service of religion, humanity, and our brothers," the gentleman said, his voice growing louder and louder; "to this great cause mother Moscow dedicates you with her blessing. Jivio! " he concluded, loudly and tearfully.

Everyone shouted Jivio! and a fresh crowd dashed into the hall, almost carrying the princess off her legs. o šviežia minia brūkštelėjo į salę, vos nešiodama princesę nuo kojų.

"Ah, princess! that was something like!" said Stepan Arkadyevitch, suddenly appearing in the middle of the crowd and beaming upon them with a delighted smile. dit Stepan Arkadyevitch, apparaissant soudain au milieu de la foule et rayonnant sur eux avec un sourire ravi. "Capitally, warmly said, wasn't it? "Capitally, dit chaleureusement, n'est-ce pas? „Didžiai, šiltai pasakyta, ar ne? Bravo! And Sergey Ivanovitch! Why, you ought to have said something—just a few words, you know, to encourage them; you do that so well," he added with a soft, respectful, and discreet smile, moving Sergey Ivanovitch forward a little by the arm. "No, I'm just off." "Where to?" "To the country, to my brother's," answered Sergey Ivanovitch. "Then you'll see my wife. I've written to her, but you'll see her first. Please tell her that they've seen me and that it's 'all right,' as the English say. She'll understand. Oh, and be so good as to tell her I'm appointed secretary of the committee…. But she'll understand! You know, les petites misères de la vie humaine, " he said, as it were apologizing to the princess. "And Princess Myakaya—not Liza, but Bibish—is sending a thousand guns and twelve nurses. Did I tell you?" "Yes, I heard so," answered Koznishev indifferently. "It's a pity you're going away," said Stepan Arkadyevitch. "Tomorrow we're giving a dinner to two who're setting off— Dimer-Bartnyansky from Petersburg and our Veslovsky, Grisha. They're both going. Veslovsky's only lately married. There's a fine fellow for you! Eh, princess?" he turned to the lady.

The princess looked at Koznishev without replying. But the fact that Sergey Ivanovitch and the princess seemed anxious to get rid of him did not in the least disconcert Stepan Arkadyevitch. Tačiau faktas, kad Sergejus Ivanovičius ir princesė, atrodo, norėjo jo atsikratyti, nė kiek nesupainiojo Stepano Arkadjevičiaus. Smiling, he stared at the feather in the princess's hat, and then about him as though he were going to pick something up. Seeing a lady approaching with a collecting box, he beckoned her up and put in a five-rouble note. Voyant une dame s'approcher avec une boîte de collecte, il lui fit signe de se lever et lui mit un billet de cinq roubles.

"I can never see these collecting boxes unmoved while I've money in my pocket," he said. "And how about today's telegram? Fine chaps those Montenegrins!" Beaux gars ces Monténégrins! " "You don't say so!" he cried, when the princess told him that Vronsky was going by this train. For an instant Stepan Arkadyevitch's face looked sad, but a minute later, when, stroking his mustaches and swinging as he walked, he went into the hall where Vronsky was, he had completely forgotten his own despairing sobs over his sister's corpse, and he saw in Vronsky only a hero and an old friend. "With all his faults one can't refuse to do him justice," said the princess to Sergey Ivanovitch as soon as Stepan Arkadyevitch had left them. «Avec toutes ses fautes, on ne peut pas refuser de lui rendre justice», a dit la princesse à Sergey Ivanovitch dès que Stépan Arkadyevitch les avait quittés. "What a typically Russian, Slav nature! Only, I'm afraid it won't be pleasant for Vronsky to see him. Say what you will, I'm touched by that man's fate. Do talk to him a little on the way," said the princess. "Yes, perhaps, if it happens so." "I never liked him. But this atones for a great deal. Mais cela expie beaucoup. Maar dit verzoent veel. He's not merely going himself, he's taking a squadron at his own expense." Il ne va pas simplement lui-même, il prend un escadron à ses propres frais. " "Yes, so I heard." A bell sounded. Everyone crowded to the doors. "Here he is!" said the princess, indicating Vronsky, who with his mother on his arm walked by, wearing a long overcoat and wide-brimmed black hat. dit la princesse en désignant Vronsky, qui passait avec sa mère sur le bras, vêtu d'un long pardessus et d'un chapeau noir à larges bords. Oblonsky was walking beside him, talking eagerly of something.

Vronsky was frowning and looking straight before him, as though he did not hear what Stepan Arkadyevitch was saying.

Probably on Oblonsky's pointing them out, he looked round in the direction where the princess and Sergey Ivanovitch were standing, and without speaking lifted his hat. His face, aged and worn by suffering, looked stony.

Going onto the platform, Vronsky left his mother and disappeared into a compartment.

On the platform there rang out "God save the Tsar," then shouts of "hurrah!" and "jivio!" One of the volunteers, a tall, very young man with a hollow chest, was particularly conspicuous, bowing and waving his felt hat and a nosegay over his head. L'un des volontaires, un grand, très jeune homme à la poitrine creuse, était particulièrement visible, s'inclinant et agitant son chapeau de feutre et un nez au-dessus de sa tête. Then two officers emerged, bowing too, and a stout man with a big beard, wearing a greasy forage cap. Puis deux officiers ont émergé, s'inclinant également, et un homme corpulent avec une grande barbe, coiffé d'un bonnet de fourrage graisseux. Tada pasirodė du pareigūnai, kurie taip pat nusilenkė, ir storas vyras su didele barzda, dėvėjęs riebų pašaro kepurę.