×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

The Awakening of Europe, 51. Anson's Voyage round the World

51. Anson's Voyage round the World

"Stay, traveller, awhile and view One who has travell'd more than you; Quite round the globe, through each degree, Anson and I have plough'd the sea." —A. COWLEY.

The story of Lord Anson's famous voyage in the Centurion, and his capture of the great Spanish treasure-ship, is one of the finest records of the sea. Frederick the Great had just ascended the throne of Prussia when Anson started off on his expedition against the Spaniards. England and Spain had once more been quarrelling over their trading rights in America, and matters were brought to a crisis by an episode known as "Jenkins's ear." One day an English merchant captain, called Jenkins, told a story in London of how he had been tortured by the Spaniards. He produced from a little box a human ear, which he declared the Spaniards had cut off and bid him take to the English king. England was furious at this insult, and war became inevitable.

George Anson, captain of the ship Centurion, was now appointed to command an expedition bound for the East India islands by way of South America, with orders to ravage the coast of Peru, capture the Spanish treasure-ships sailing from Mexico, and repeat as far as possible the dashing exploits of Hawkins and Drake a hundred and sixty years before.

The expedition met with delays in starting. It was difficult to get sailors and soldiers for the enterprise, which had to be kept as secret as possible. At last 500 old and infirm soldiers were told off for service under Anson: some were over seventy years of age, some were cripples. The unhappy invalids were unwilling to go, and "all who had limbs and strength to walk away, deserted." Thus handicapped from the start, Anson at last set out on his "ill-fated but splendid voyage." The year was far advanced, and they were so delayed by winter storms and gales that they took forty days to reach Madeira, a voyage now performed in four days. It was March before they reached the south of America. No longer were the Straits, where Magellan and Drake had encountered such terrific storms, the acknowledged sea-route to the Pacific Ocean. Ships now sailed round Cape Horn, at the extreme south of the island known as Tierra del Fuego, the Land of Fire. The weather was now pleasant, and thinking the worst was over, Anson cheered himself by planning his raid on the Spanish treasure-ships. But no sooner had they reached the extreme south than a tremendous storm of wind, accompanied by hail and rain, broke over the little fleet.

"Never were fiercer seas or blacker skies more cruelly edged with sleet and ice. The very sails were frozen. The rigging was turned into mere ladders of ice. The decks were slippery as glass, and the great seas dashed over them incessantly. The groaning and overstrained ships let in water in every seam, and for over fifty days each furious gale was followed, by one yet more furious." It was a desperate time of year to attempt such a dangerous passage, and it was a wonder that any of the little ships escaped complete destruction. As it was, after two months of battling with wind and waves, the Centurion found herself alone on the Pacific Ocean. Still there was no peace. Strong westerly gales raged day after day, till the long narrow coast of Chili became "one mad tumult of foam." The skies were dark and black, and when from time to time a glimmer of light made its way through the darkness, it was only to show the heights of the Andes white with snow.

And now a fresh trouble arose. Scurvy broke out among the crew. The legs and arms of the men broke out into open sores, old wounds broke out afresh. They died at the rate of five and six a-day, until 200 had found their last rest under the stormy sea. Still storm upon storm broke over the now half-wrecked ship, full of sick and dying men, until at last the Centurion and two battered ships—all that was left of the fleet that had started—found a long-sought shelter in the harbour of the island of Juan Fernandez, off the southern coast of America. Of the 961 men who had sailed from England, only 335 were left alive. How could such as these ever hope to capture Spanish treasure-ships? But the brave heart of Anson was undaunted; each fresh disaster made him only more determined to succeed.

After a stay of 130 days on the island for repairs and refreshment, he set sail for the coast of Chili and Peru. How he captured the Spanish town of Paita at dead of night with only sixty British sailors, and carried off the silver from the treasury, is a story unsurpassed in naval history. Sailing on past Panama, he next laid wait off Acapulco for one of the great Mexican treasure-ships, but the Spaniards caught sight of an English sail in the distance, and they kept their treasure-ships at home. Had not the fight of Sir Richard Grenville on the little Revenge taught them to beware of the Englishman at sea?

It was no use waiting there any longer, so Anson turned his ships and faced the trackless path of the lonely Pacific Ocean. It was now May 1742. Two ships were left him now, and a furious gale disabled one; so the Centurion alone, with her great figurehead of a huge lion rampant carved in wood, ploughed the merciless waves of the wide Pacific. Scurvy was again doing its work and carrying off the crew by scores. Food was bad, water scarce; but for three months Anson resolutely kept on his way until the Ladrone Islands were reached. He was now down with scurvy himself, but pure water and fresh fruits soon revived the drooping men, and onwards they sailed once more.

It was now two years since he had left England,—years of hardship and suffering, of heroism unshaken by plague or storm. But his orders were yet unfulfilled. A treasure-ship from Mexico was due at the Philippine Islands on its way home to Spain. It would be a "stout ship and fully manned," probably with a crew of 600. Anson's crew was now 201. Should they try and capture her? With a shout of joy the stout-hearted sailors expressed their willingness to do or die. It was early dawn, one morning in June, when a cry rang through the silent air, "The ship! the ship!" The Spanish vessel bore in sight, and the little Centurion sailed quickly towards her. In a squall of wind and rain Anson attacked her while she was yet totally unprepared. He scourged the Spanish decks with fire and drove the men from their guns. Soon he had captured his prize. With a mere handful of men, for he lost 150 killed and wounded, he navigated his own ship and the Spanish galleon through dangerous and unknown seas, he rounded the Cape of Good Hope, and landed in England on June 15, 1744, with his treasure. His voyage had been yet more amazing than that of Drake 160 years before. Amid unrivalled disaster Anson had brought his ship right round the world, he had fulfilled his orders, and he had added enduring fame to the British flag.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

51. Anson's Voyage round the World 安森的|航行||| 安森的|||| 51. Ansons Reise um die Welt 51. La vuelta al mundo de Anson 51. Le voyage d'Anson autour du monde 51. Il viaggio di Anson intorno al mondo 51. A viagem de Anson à volta do mundo 51. Кругосветное путешествие Энсона 51. Anson'un Dünya Seyahati 51. Навколосвітня подорож Енсона 51. 安森的环球航行 51. 安森的環球航行

"Stay, traveller, awhile and view One who has travell'd more than you; Quite round the globe, through each degree, Anson and I have plough'd the sea." ||一会儿||||||旅行||||||||||纬度|安森||||耕耘|| ||||||||旅行|||||||||||安森||||耕耘|| "Останься, путник, ненадолго и взгляни на того, кто путешествовал больше тебя; Вокруг земного шара, через каждый градус, Энсон и я бороздили море". “留下来,旅行者,停留片刻,看看一个比你更多游历的人;环游世界,穿越各个纬度,安森和我已经穿越过海洋。” —A. —A. COWLEY. 考利 考利 考利。

The story of Lord Anson's famous voyage in the Centurion, and his capture of the great Spanish treasure-ship, is one of the finest records of the sea. |||||||在||百夫长|||捕获||||||||||||||| |||||||||センチュリオン|||||||||||||||||| |||||||||“百夫长”|||||||||||||||||| 安松勋爵在Centurion号上进行的著名航行,以及他捕获了伟大的西班牙财富船的故事,是海上最精彩的记录之一。 Frederick the Great had just ascended the throne of Prussia when Anson started off on his expedition against the Spaniards. 弗里德里希大帝刚登基普鲁士王位,安松便开始了对西班牙人的远征。 England and Spain had once more been quarrelling over their trading rights in America, and matters were brought to a crisis by an episode known as "Jenkins's ear." |||||||争吵||||||||||||||||事件|||| |||||||||||||||||||||通过|||||詹金斯| 英格兰和西班牙再次因在美洲的贸易权问题而发生争执,而一次被称为“詹金斯之耳”的事件将事态推向了危机。 One day an English merchant captain, called Jenkins, told a story in London of how he had been tortured by the Spaniards. |||||||詹金斯|||||||||||||| 有一天,一位名叫詹金斯的英国商船船长在伦敦讲述了他被西班牙人折磨的故事。 He produced from a little box a human ear, which he declared the Spaniards had cut off and bid him take to the English king. |取出|||||||||||||||||让|||||| 他从一个小盒子里拿出了一只人耳,他宣称西班牙人已经割掉了它,并请他把它带到英国国王那里。 他从一个小盒子里拿出了一只人耳,声称是西班牙人剁掉的,并让他把它带给英国国王。 England was furious at this insult, and war became inevitable. 英格兰对这种侮辱感到愤怒,战争变得不可避免。

George Anson, captain of the ship Centurion, was now appointed to command an expedition bound for the East India islands by way of South America, with orders to ravage the coast of Peru, capture the Spanish treasure-ships sailing from Mexico, and repeat as far as possible the dashing exploits of Hawkins and Drake a hundred and sixty years before. 乔治||||||||||||||||||||||||||||掠夺||||||||||||||重复||||||英俊|壮举||霍金斯|||||||| ||||||||||||||||||||||||||||荒らす||||||||||||||||||||||||||||||| ||||||||||||||||||||||||||||掠夺||||||||||||||||||||||||||||||| Джордж Энсон, капитан корабля "Центурион", был назначен командиром экспедиции, направляющейся к островам Ост-Индии через Южную Америку, с приказом разорить побережье Перу, захватить испанские корабли с сокровищами, идущие из Мексики, и повторить, насколько возможно, лихие подвиги Хокинса и Дрейка за сто шестьдесят лет до этого. 乔治·安森,舰长的中庸号,现被任命指挥一支前往东印度群岛的探险队,途经南美洲,命令是掠夺秘鲁海岸,捕获从墨西哥出发的西班牙宝船,并尽量重现一百六十年前霍金斯和德雷克的惊人壮举。

The expedition met with delays in starting. 探险队的出发遇到了延误。 It was difficult to get sailors and soldiers for the enterprise, which had to be kept as secret as possible. |||||||||||||||||||可能 招募船员和士兵参与这个秘密尽可能的保密的事业是很困难的。 At last 500 old and infirm soldiers were told off for service under Anson: some were over seventy years of age, some were cripples. ||||虚弱||||||||安森||||||||||残疾人 ||||病弱な|||||||||||||||||| |||||||||||||||||||||残疾人| 最后,500名年老体弱的士兵被指派为安森服务:有些人超过七十岁,有些人则是残疾人。 The unhappy invalids were unwilling to go, and "all who had limbs and strength to walk away, deserted." |不快乐||||||||||四肢||||||离开 ||病人||||||||||||||| 这些不幸的病人不愿意去,"所有有四肢并且有力气走开的,都选择了逃跑。" Thus handicapped from the start, Anson at last set out on his "ill-fated but splendid voyage." 因从一开始就受到这种 handicap 的影响,安森最终开始了他那 "不幸但辉煌的航行。" The year was far advanced, and they were so delayed by winter storms and gales that they took forty days to reach Madeira, a voyage now performed in four days. ||||||||||||||||||||||马德拉||||完成||| 那年已经进入深秋,他们因为冬季风暴和大风的影响,延误了行程,花费了四十天才抵达马德拉岛,而现在这段航程仅需四天。 It was March before they reached the south of America. 直到三月,他们才到达南美洲。 No longer were the Straits, where Magellan and Drake had encountered such terrific storms, the acknowledged sea-route to the Pacific Ocean. |||||||||||||||公认的|海||||| 不再是麦哲伦和德雷克曾遭遇过可怕风暴的海峡,成为通往太平洋的公认航道。 Ships now sailed round Cape Horn, at the extreme south of the island known as Tierra del Fuego, the Land of Fire. |||||||||||||||火地岛||火地岛|||| ||||||||||||||||火||||| 船只现在绕过霍恩角,位于被称为火地岛的最南端,火之地。 The weather was now pleasant, and thinking the worst was over, Anson cheered himself by planning his raid on the Spanish treasure-ships. ||||||||最糟|||安森||||||||||| 天气现在宜人,安森认为最糟糕的已经过去,便通过计划对西班牙宝船的袭击来振奋自己。 But no sooner had they reached the extreme south than a tremendous storm of wind, accompanied by hail and rain, broke over the little fleet. |||||||||||||||伴随||||||||| 但他们刚到达最南端,一场伴随着冰雹和大雨的强烈风暴便突如其来,袭击了这支小舰队。

"Never were fiercer seas or blacker skies more cruelly edged with sleet and ice. ||更凶猛|||更黑的||||||雨夹雪|| |||||||||||霙|| ||||||天空||||||| "从未有过如此凶猛的海浪或更黑暗的天空被雨雪和冰霜如此残酷地切割。 The very sails were frozen. The rigging was turned into mere ladders of ice. |||||仅仅|梯子|| ||||||梯子|| 索具变成了冰做的简单梯子。 The decks were slippery as glass, and the great seas dashed over them incessantly. |||滑溜|||||||||| |||||||||||||不断地 甲板滑得像玻璃一样,巨大的海浪不断涌过。 The groaning and overstrained ships let in water in every seam, and for over fifty days each furious gale was followed, by one yet more furious." |呻吟||过度疲劳|||||||||||||||||||||| ||||||||||隙間||||||||嵐||||||| |||过度疲劳的|||||||缝隙||||||||||||||| 呻吟和过载的船只在每个缝隙中渗入水分,超过五十天的每次猛烈的狂风之后,接着又是一阵更猛烈的狂风。 It was a desperate time of year to attempt such a dangerous passage, and it was a wonder that any of the little ships escaped complete destruction. |||||||||||||||||||||||||完全| 在这一年中尝试如此危险的航行是个绝望的时刻,任何小船能够逃脱完全毁灭都是一个奇迹。 As it was, after two months of battling with wind and waves, the Centurion found herself alone on the Pacific Ocean. |||||||搏斗||||||||||||| ||||||||||||||发现|||||| 事实是,在与风浪搏斗了两个月后,百夫长号孤身在太平洋上。 Still there was no peace. 然而,仍然没有平静。 Strong westerly gales raged day after day, till the long narrow coast of Chili became "one mad tumult of foam." |西风|||||||||||||||||| |||||||||||||||||||波しぶき ||||||||||||||||疯狂|||浪花 强劲的西风狂怒了一天又一天,直到智利狭长的海岸变成了“一片疯狂的泡沫。” The skies were dark and black, and when from time to time a glimmer of light made its way through the darkness, it was only to show the heights of the Andes white with snow. |||||||||||||光亮||||||||||||||||||安第斯山脉||| |||||||||||||光亮||||||||||||||||||||| 天空阴暗,乌云密布,当不时有一丝光亮穿透黑暗时,只能显示出安第斯山脉的白雪皑皑。

And now a fresh trouble arose. 而现在又出现了新的麻烦。 Scurvy broke out among the crew. 坏血病||||| 壊血病||||| 坏血病||||| The legs and arms of the men broke out into open sores, old wounds broke out afresh. |||||||||||伤口||伤口||| 这些男人的腿和手臂发生了溃烂,旧伤重新发作。 They died at the rate of five and six a-day, until 200 had found their last rest under the stormy sea. 他们以每天五到六人的速度死亡,直到有200人终于在暴风骤雨的海面下安息。 Still storm upon storm broke over the now half-wrecked ship, full of sick and dying men, until at last the Centurion and two battered ships—all that was left of the fleet that had started—found a long-sought shelter in the harbour of the island of Juan Fernandez, off the southern coast of America. ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||岛||胡安|费尔南德斯|||||| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||费尔南德斯|||||| 暴风雨仍然在这艘已半毁的船上倾泻而下,船上满是生病和即将亡故的人,直到最后,百夫长和两艘损坏的船——这是出发时舰队所剩无几的残骸——在南美海岸的胡安·费尔南德斯岛的港口找到了寻觅已久的庇护。 Of the 961 men who had sailed from England, only 335 were left alive. How could such as these ever hope to capture Spanish treasure-ships? 怎么||||||||||| 这样的人怎么可能希望捕获西班牙的宝船? But the brave heart of Anson was undaunted; each fresh disaster made him only more determined to succeed. |||||||不屈の|||||||||| 但是安森勇敢的心毫不畏惧;每一次新的灾难只会让他更加决心成功。

After a stay of 130 days on the island for repairs and refreshment, he set sail for the coast of Chili and Peru. 在||||||||||||||||||||| ||停留|||||||修理||休息|||||||||| 在岛上停留了130天进行修理和补给后,他启航前往智利和秘鲁的海岸。 How he captured the Spanish town of Paita at dead of night with only sixty British sailors, and carried off the silver from the treasury, is a story unsurpassed in naval history. |||||||帕伊塔|||||||||||||||||||||无与伦比||| |||||||帕伊塔|||||||||||||||||||||无与伦比||| 他如何在午夜用仅仅六十名英国水手夺取西班牙城镇帕伊塔,并从财政部带走银子,这在海军历史上是无与伦比的故事。 Sailing on past Panama, he next laid wait off Acapulco for one of the great Mexican treasure-ships, but the Spaniards caught sight of an English sail in the distance, and they kept their treasure-ships at home. 航行|||||||等||阿卡普尔科||||||墨西哥|||||||||||||||||||||| |||||||||阿卡普尔科|||||||||||||||||||||||||||| 他继续航行经过巴拿马,接下来在阿卡普尔科附近埋伏,等待一艘伟大的墨西哥财宝船,但西班牙人远远看见了一个英式帆船,因此他们把财宝船留在了家中。 Had not the fight of Sir Richard Grenville on the little Revenge taught them to beware of the Englishman at sea? |||||||||||||||小心||||| 难道没有理查德·格伦维尔爵士在小号复仇号上的战斗教会他们提防海上的英国人吗?

It was no use waiting there any longer, so Anson turned his ships and faced the trackless path of the lonely Pacific Ocean. 再等下去也没有用|是|||||再||||||||面对|||||||| 再等下去也没有用,于是安森转动他的船只,迎向无迹可寻的孤独太平洋。 It was now May 1742. 现在是1742年5月。 Two ships were left him now, and a furious gale disabled one; so the Centurion alone, with her great figurehead of a huge lion rampant carved in wood, ploughed the merciless waves of the wide Pacific. 两||||||||||||||||||| figurehead|||||昂首的|雕刻|||劈开||||||| 现在只剩下两艘船,而一艘因狂风而失去动力;所以只有百夫长号与她那木雕的巨型狮子雕像在无情的太平洋波涛中前行。 Scurvy was again doing its work and carrying off the crew by scores. ||||||||||||スコア 坏血病再次开始作祟,带走了许多船员。 Food was bad, water scarce; but for three months Anson resolutely kept on his way until the Ladrone Islands were reached. |||||||||||||||||拉德罗尼岛||| |||||||||||||||||拉德罗尼岛||| 食物不好,水源稀缺;但安森坚持了三个月,直到抵达了拉德罗尼群岛。 He was now down with scurvy himself, but pure water and fresh fruits soon revived the drooping men, and onwards they sailed once more. ||||||||||||水果||||垂头丧气的||||||| ||||||||||||||||垂头丧气的||||||| 他现在也得了坏血病,但纯净的水和新鲜的水果很快让垂头丧气的人们振作起来,他们继续航行。

It was now two years since he had left England,—years of hardship and suffering, of heroism unshaken by plague or storm. |||||||||||||||||不动摇|||| |||||||||||||||||不屈|||| 自他离开英国已经两年了——这两年充满了艰辛和苦难,英雄主义在瘟疫和风暴中毫不动摇。 But his orders were yet unfulfilled. |||||未完成 但他的命令还没有完成。 A treasure-ship from Mexico was due at the Philippine Islands on its way home to Spain. |||||到达|预计|||||||||| 一艘来自墨西哥的宝船正在前往菲律宾群岛,准备返回西班牙。 It would be a "stout ship and fully manned," probably with a crew of 600. ||||结实|||完全|||||| 这是一艘“坚固的船,满载船员”,可能有600名船员。 Anson's crew was now 201. 安森的船员现在是201人。 Should they try and capture her? With a shout of joy the stout-hearted sailors expressed their willingness to do or die. It was early dawn, one morning in June, when a cry rang through the silent air, "The ship! the ship!" The Spanish vessel bore in sight, and the little Centurion sailed quickly towards her. Испанское судно появилось в поле зрения, и маленький "Центурион" быстро поплыл к нему. 西班牙舰船进入视野,小型的百夫长迅速向她驶去。 In a squall of wind and rain Anson attacked her while she was yet totally unprepared. ||阵风||||||||||||| ||阵风||||||||||||| 在一阵风雨中,安森在西班牙舰船尚未做好准备时发起了攻击。 He scourged the Spanish decks with fire and drove the men from their guns. |鞭打|||||||||||| |叩いた|||||||||||| |鞭打|||||||||||| Hij gegeseld de Spaanse dekken met vuur en joeg de mannen van hun kanonnen. 他用火焰鞭笞西班牙舰桥,迫使船员放弃他们的火炮。 Soon he had captured his prize. With a mere handful of men, for he lost 150 killed and wounded, he navigated his own ship and the Spanish galleon through dangerous and unknown seas, he rounded the Cape of Good Hope, and landed in England on June 15, 1744, with his treasure. ||||||||失去了|||||驾驶||||||||||||||绕过|||||||||||||| 尽管他损失了150人伤亡,他还是凭借仅有的少数几个人,驾驶自己的船和西班牙沉船穿越危险未知的海域,他绕过好望角,于1744年6月15日带着他的宝藏登陆英格兰。 His voyage had been yet more amazing than that of Drake 160 years before. ||||||||那|||| 他的航行比160年前德雷克的航行还要令人惊叹。 Amid unrivalled disaster Anson had brought his ship right round the world, he had fulfilled his orders, and he had added enduring fame to the British flag. |无与伦比的||||||||||||||||||||持久的||||| |无与伦比的||||||||||||||||||||||||| 在无与伦比的灾难中,安森将他的船环绕地球航行,他完成了任务,并为英国国旗增添了持久的声誉。