×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

The Awakening of Europe, 48. How Peter the Great Learned Shipbuilding

48. How Peter the Great Learned Shipbuilding

"Nothing can be small to a great man." —JOUKOVSKI.

One day in the year 1697, when William III. was yet ruling over England and Holland, the Dutch shipbuilders at the little village of Zaandam were surprised to hear that Peter the Great, Emperor or Tsar of Russia, was at the village inn.

"Yes," said the people, he had come to learn from the Dutch how to build ships, and he was disguised as a common sailor like themselves. It was quite true. Peter the Great had come from the heart of his great country, Russia; he had crossed the Baltic into Sweden, and thence had reached Holland. It was but six o'clock in the morning when he arrived at Zaandam, and he had been the first to jump ashore and moor his ship to the quay. Meeting a Dutch workman, who had been employed once in Russia, he insisted on going to his cottage for a lodging. It was a small bare cottage built of wood. It had but one room, with a big chimney-corner and a wooden cupboard in which a mattress was laid for sleeping.

"We are only foreign craftsmen seeking work," he told the curious people. Then he bought himself a set of carpenter's tools, carried them to the cottage with his own hands, and set to work at once. He dressed in a Dutch suit, like the local boatmen, in a red waistcoat with large buttons, short jacket, and wide breeches. He spent hours daily watching the shipbuilders at work; he visited saw-mills, oil- and paper-mills, rope-works, sail-makers' and iron-smiths' workshops. He made a model windmill too. He also bought a small ship, made a mast with his own hands, fitted it up, and sailed about the bay.

But meanwhile the news had leaked out that the tall, handsome man, with long curling hair, in the dress of a Dutch sailor, was indeed the Tsar of Russia, and crowds of people began to follow him everywhere. So a week later he escaped to Amsterdam in a violent storm of wind, and there he was given a lodging in the great dockyards of the East India Company. Here he worked steadily for four months, so that he might help in the building of one ship from end to end. He rose early, lit his own fire, cooked his own food, and lived altogether like a simple workman.

It was a very different life to that he had lived in Russia. From his earliest years he had been surrounded with every luxury. As a baby he had slept in a cradle covered with velvet and embroidered with gold, his sheets had been of silk, his frocks of satin trimmed with pearls and emeralds. At three years old he had driven in a little golden carriage drawn by four tiny ponies, while dwarfs rode beside him as bodyguard. As a boy he loved sailors and soldiers, and was enthusiastic about ships and the sea. Such was the boyhood of the man who was to found Russia's army and navy.

Peter the Great was working away in the dockyard at Amsterdam, when one day the Duke of Marlborough visited the docks to see him at work. "Peter, carpenter of Zaandam, help those men to carry that wood," cried the foreman, in order to point him out to the Englishman. And the Tsar Peter obeyed at once.

When the ship was finished, it was offered to Peter the Great as a present from the city of Amsterdam. He accepted it with joy, christened it the Amsterdam, and carried it back to Russia. He had built his ship, but still he was dissatisfied. He thought the Dutch worked too much by "rule of thumb," that they had no knowledge of shipbuilding really. So he grew sad and out of spirits; he had travelled so far and had not "reached the desired goal." "You should come over to England," said an Englishman who was present. "In our country shipbuilding is carried to the highest perfection." Peter the Great was delighted with the idea. He had met William of Orange, and the King of England had sent him a beautiful ship, constructed on a new plan. Peter now asked him if he might come to England in order to visit the dockyards. William replied by sending over two large ships to conduct the Tsar to England. Arrived in London, Peter the Great went over the large docks at the mouth of the river Thames. He soon mastered the higher branches of shipbuilding to his satisfaction.

"I should have remained a carpenter only had I not come to England," he used to say afterwards. But it would take too long to tell how Peter the Great returned to Russia and taught his people how to build ships, how he built the great city which bears his name, Petersburg, to this day. He built it on the shores of the Baltic, at the mouth of a large river, in imitation of Amsterdam, and made it the capital of Russia.

But the story of how he learnt to build ships in Holland and England shows how, in the eyes of the world, those two nations were in advance of all others in the art of shipbuilding.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

48. How Peter the Great Learned Shipbuilding |||||造船 |||||Constructing ships |||||造船 48. Wie Peter der Große den Schiffbau lernte 48. Cómo aprendió Pedro el Grande a construir barcos 48. Comment Pierre le Grand a appris la construction navale 48. Como Pedro, o Grande, aprendeu a construir navios 48. Как Петр I учился кораблестроению 48. Büyük Petro Gemi Yapımını Nasıl Öğrendi? 48. Як Петро І вчився кораблебудування 48.彼得大帝如何学习造船 48.彼得大帝如何学习造船

"Nothing can be small to a great man." "对伟大的人来说,没有什么是渺小的。" —JOUKOVSKI. 朱可夫斯基 Zhukovsky. —乔库夫斯基。

One day in the year 1697, when William III. 在1697年的一天,当威廉三世。 was yet ruling over England and Holland, the Dutch shipbuilders at the little village of Zaandam were surprised to hear that Peter the Great, Emperor or Tsar of Russia, was at the village inn. |||||||||船厂||||||扎恩达姆|||||||||||沙皇||||||| ||governing|||||||ship constructors||||||Dutch village Zaandam|||||||||||Russian emperor||||||| ||||||||||||小|||扎恩达姆|||||||||||||||||| 当时仍统治着英格兰和荷兰的时候,位于Zaandam小村庄的荷兰船舶制造商们惊讶地听说彼得大帝,俄国的皇帝或沙皇,正在村里的旅店里。

"Yes," said the people, he had come to learn from the Dutch how to build ships, and he was disguised as a common sailor like themselves. |||||||||||||||||||in disguise|||||| “是的,”人们说,他来向荷兰人学习如何建造船只,他伪装成和他们一样的普通水手。 It was quite true. 这完全是真的。 Peter the Great had come from the heart of his great country, Russia; he had crossed the Baltic into Sweden, and thence had reached Holland. |||||||||||||||||波罗的海||||||| Peter the Great|||||||||||||||traveled across||Baltic Sea||||from there||| 彼得大帝来自他的伟大国家——俄罗斯;他穿越波罗的海来到瑞典,然后又到达了荷兰。 It was but six o’clock in the morning when he arrived at Zaandam, and he had been the first to jump ashore and moor his ship to the quay. 现在是||||||||||||赞丹|||||||||||系泊||||| |||||||||||||||||||||onto land||secure the ship|||||dock or wharf 他在早上六点钟抵达赞丹,第一位跳上岸并把船停靠在码头上。 Meeting a Dutch workman, who had been employed once in Russia, he insisted on going to his cottage for a lodging. |||工人||||||||||||||||| |||Dutch laborer|||||||||demanded to stay|||||small house|||place to stay ||||||||||||||||||||住宿 遇到一位曾在俄罗斯工作的荷兰工人,他坚持要去他的茅屋借宿。 It was a small bare cottage built of wood. It had but one room, with a big chimney-corner and a wooden cupboard in which a mattress was laid for sleeping. |||||||||||||橱柜||||床垫|||| 它只有一个房间,带有一个大烟囱角和一个木柜,柜子里放着一张床垫用于睡觉。

"We are only foreign craftsmen seeking work," he told the curious people. 我们||||工匠||||||| "我们只是寻找工作的外籍工匠,"他告诉好奇的人们。 Then he bought himself a set of carpenter’s tools, carried them to the cottage with his own hands, and set to work at once. ||买|||||木匠的||||||||他|||||||| |||||||木匠的|工具|||||小屋|||||||||| 随后他给自己买了一套木匠工具,亲手把它们搬到小屋,立刻开始工作。 He dressed in a Dutch suit, like the local boatmen, in a red waistcoat with large buttons, short jacket, and wide breeches. |||||||||船夫|||||||扣子||夹克|||裤子 |||||||||||||||||||||ズボン |||||||||船夫||||||||||||裤子 他穿着荷兰式的服装,就像当地的船夫一样,穿着一件带大扣子的红色背心、短外套和宽裤子。 He spent hours daily watching the shipbuilders at work; he visited saw-mills, oil- and paper-mills, rope-works, sail-makers' and iron-smiths' workshops. |||||||||||锯||||||绳子||||||| 他每天花几个小时观看船工们的工作;他参观了锯木厂、油厂和纸厂、绳索作坊、帆布制造者和铁匠的工坊。 He made a model windmill too. 他还制作了一个模型风车。 He also bought a small ship, made a mast with his own hands, fitted it up, and sailed about the bay. ||||||||桅杆|||||||||||| ||||||||||||||||||||海湾 他还买了一艘小船,亲手做了一根桅杆,装备好后,在海湾内航行。

But meanwhile the news had leaked out that the tall, handsome man, with long curling hair, in the dress of a Dutch sailor, was indeed the Tsar of Russia, and crowds of people began to follow him everywhere. ||||||||||||||卷曲的||||||||||||||||||||||| 但与此同时,消息泄露出那个高大英俊、长着卷发、穿着荷兰水手服的男子,实际上是俄罗斯沙皇,开始有成群的人跟随他。 So a week later he escaped to Amsterdam in a violent storm of wind, and there he was given a lodging in the great dockyards of the East India Company. 所以一周后,他在一场猛烈的暴风雨中逃到了阿姆斯特丹,在那里他被安置在东印度公司的大船坞里。 Here he worked steadily for four months, so that he might help in the building of one ship from end to end. |||稳定地|||||||||||||||||| 在这里,他努力工作了四个月,以便能够从头到尾帮助建造一艘船。 He rose early, lit his own fire, cooked his own food, and lived altogether like a simple workman. |||||||做|||||||||| 他早起,自己生火,自己做饭,完全过着简单工人的生活。

It was a very different life to that he had lived in Russia. 这与他在俄罗斯过的生活大相径庭。 From his earliest years he had been surrounded with every luxury. 从小他就被各种奢侈品所包围。 As a baby he had slept in a cradle covered with velvet and embroidered with gold, his sheets had been of silk, his frocks of satin trimmed with pearls and emeralds. |||||||||||||||||||||||裙子|||镶边||||翡翠 |||||||||||||||||||||||裙子|||||||翡翠 作为一个婴儿,他睡在一个覆盖着天鹅绒和金线刺绣的摇篮里,床单是丝绸制成的,外衣则是缀有珍珠和翡翠的缎子。 At three years old he had driven in a little golden carriage drawn by four tiny ponies, while dwarfs rode beside him as bodyguard. ||||||驾驶|||||||||||||||||保镖 ||||||||||||||||小马|||||||保镖 在三岁时,他乘坐一辆用四匹小马拉的金色小马车,而小矮人们则作为保镖骑在他身边。 As a boy he loved sailors and soldiers, and was enthusiastic about ships and the sea. ||||爱||||||||||| 作为一个男孩,他喜欢水手和士兵,对船只和大海充满热情。 Such was the boyhood of the man who was to found Russia’s army and navy. 这样的|||||||||||俄罗斯的||| Таким было детство человека, которому предстояло основать армию и флот России. 这就是将要创立俄罗斯陆军和海军的人的少年时代。

Peter the Great was working away in the dockyard at Amsterdam, when one day the Duke of Marlborough visited the docks to see him at work. ||||工作||||船坞|||||||||马尔堡|||||||| ||||||||船坞||||||||||||||||| 彼得大帝在阿姆斯特丹的船厂忙碌着,这一天,马尔堡公爵来码头看他工作。 "Peter, carpenter of Zaandam, help those men to carry that wood," cried the foreman, in order to point him out to the Englishman. |||扎恩达姆||||||||||工头||||||||| |||||||||||||工头||||||||| “彼得,扎恩达姆的木匠,帮那些人搬木头,”工头大声喊道,以便向英国人指明他。 And the Tsar Peter obeyed at once. ||||听从|立刻| 彼得沙皇立即照办了。

When the ship was finished, it was offered to Peter the Great as a present from the city of Amsterdam. ||||||||||||||礼物||||| 当船建成时,它作为阿姆斯特丹市的礼物献给彼得大帝。 He accepted it with joy, christened it the Amsterdam, and carried it back to Russia. |||||命名||||||||| |||||名付けて||||||||| |||||命名||||||||| 他高兴地接受了这艘船,给它命名为阿姆斯特丹,并把它带回了俄罗斯。 He had built his ship, but still he was dissatisfied. 他建造了自己的船,但仍然感到不满意。 He thought the Dutch worked too much by "rule of thumb," that they had no knowledge of shipbuilding really. ||||||||||经验法则|||||||| 他认为荷兰人的工作过于依赖“经验法则”,他们实际上对造船并没有真正的了解。 So he grew sad and out of spirits; he had travelled so far and had not "reached the desired goal." |||||失去|||||||||||||| 于是他变得沮丧和情绪低落;他已经旅行了这么远,却没有“达到理想的目标。” "You should come over to England," said an Englishman who was present. "你应该来英国,"在场的一位英国人说。 "In our country shipbuilding is carried to the highest perfection." ||国家||||||| ||||被||||| "在我们国家,造船工艺达到了最高的完美。" Peter the Great was delighted with the idea. 彼得大帝对这个想法感到高兴。 He had met William of Orange, and the King of England had sent him a beautiful ship, constructed on a new plan. |||||||||||||||||建造的||||计划 他曾会见过威廉·橙,英格兰国王送给他一艘漂亮的船,按照新的计划建造。 Peter now asked him if he might come to England in order to visit the dockyards. 彼得现在问他是否可以来英格兰参观造船厂。 William replied by sending over two large ships to conduct the Tsar to England. |||||||||带领|||| 威廉回复说,派来了两艘大船来接沙皇前往英格兰。 Arrived in London, Peter the Great went over the large docks at the mouth of the river Thames. ||||||||||||||||河| 彼得大帝抵达伦敦,穿越了泰晤士河入海口的大码头。 He soon mastered the higher branches of shipbuilding to his satisfaction. |||||分支||||| 他很快掌握了造船的高级技能,并对此感到满意。

"I should have remained a carpenter only had I not come to England," he used to say afterwards. "Я бы так и остался плотником, если бы не приехал в Англию", - говорил он впоследствии. 他后来常常说:"如果我没有来英国,我本该只做一个木匠。" But it would take too long to tell how Peter the Great returned to Russia and taught his people how to build ships, how he built the great city which bears his name, Petersburg, to this day. |||||||||||||||||||||||||||||||||彼得堡||| 但是说彼得大帝如何回到俄罗斯并教他的人民如何造船,以及他如何建立这座至今仍以他名字命名的大城市彼得堡,会花费太长时间。 He built it on the shores of the Baltic, at the mouth of a large river, in imitation of Amsterdam, and made it the capital of Russia. ||||||||波罗的海|||||||||模仿||||||||| 他在波罗的海的海岸上、在一条大河的入海口建立了这座城市,模仿阿姆斯特丹,并使其成为俄罗斯的首都。

But the story of how he learnt to build ships in Holland and England shows how, in the eyes of the world, those two nations were in advance of all others in the art of shipbuilding. ||||||||||||||显示||在||||||||||在||||||||| 但他在荷兰和英格兰学习造船的故事表明,在世界眼中,这两个国家在造船艺术上领先于其他所有国家。