The Moonlit Mind by Dean Koontz Ch 19
The Moonlit Mind de Dean Koontz Ch 19
19 They buy a used car with cash.
He is too young to drive, but at sixteen—looking eighteen—she is just old enough.
Он слишком молод, чтобы водить, но в шестнадцать — выглядишь на восемнадцать — она как раз достаточно взрослая.
Her driver's license is a forgery, but she's pretty good behind a wheel, anyway.
|||||подделка||||||||
|||||Fälschung||||||||
Её водительские права подделка, но она довольно хорошо управляет, в любом случае.
No longer alone, she gives up the security of Broderick's for the wonderful uncertainty of the world beyond.
больше|||||||||||||||||
Больше не одна, она отказывается от безопасности Бродерика ради замечательной неопределённости мира за его пределами.
Neither of them has any reason to stay in this city, where their families were taken from them.
They don't know where they're going, but they both know without doubt that there is somewhere they need to be.
With their dog and cat, they leave on Christmas morning, which seems an ideal time to start the world anew.
By virtue of her great suffering, she is his sister, and by virtue of his great suffering, he is her brother.
||||großen|Leiden|||||||||||||||
В силу её большого страдания она его сестра, а в силу его большого страдания он её брат.
They are not yet adults, but neither are they children anymore.
Они ещё не взрослые, но и не дети уже.
A hard-won wisdom has settled upon them and with it that quality with which true wisdom is always twined—humility.
|||||||||||||||||||связана|
|||||||||||||||||||verknüpft|Demut
На них поселилась мудрость, добытая с трудом, и с ней та черта, с которой истинная мудрость всегда переплетена — смирение.
Later, in open land, with evergreen forests rising up slopes to the north of the highway and descending to pristine lowlands in the south, he puts into words for her the most important thing that they have learned or perhaps ever will.
|||||||||склонах||||||||спускается|||низины||||он|||||||||||||узнали||||
|||||perennes||||laderas||||||||||prístinas|bajas tierras|||||||||||||||||||||
Позже, на открытой местности, с вечнозелеными лесами, поднимающимися на склоны к северу от шоссе и спускающимися к нетронутым низменностям на юге, он словами выражает для нее самое важное, что они узнали или, возможно, когда-либо узнают.
The true nature of the world is veiled, and if you shine a bright light on it, you can't expose that truth; it melts away with the shadows in which it was cloaked.
|||||||||||||||||||||||растворяется|||||||||
|||||||verborgen||||||||||||||||schmilzt|||||||||
|||||||velada||||||||||||||||se derrite|||||||||cubierta
Истинная природа мира скрыта, и если вы осветите ее ярким светом, вы не сможете открыть эту истину; она тает в тенях, в которых была окутана.
The truth is too awesome for us to stare directly at it, and we are meant to glimpse it only at the periphery of our vision.
||||удивительной||||||||||||||||||краю|||
|||||||||||||||||vislumbrar||||||||
Истина слишком величественна, чтобы мы могли смотреть на нее прямо, и мы должны лишь мельком видеть ее на краю нашего поля зрения.
If the landscape of your mind is too dark with fear or doubt or anger, you are blind to all truth.
Если пейзаж вашего разума слишком темен от страха, сомнения или гнева, вы слепы ко всей истине.
But if your mental landscape is too bright with certitude and arrogance, you are snow-blind and likewise unable to see what lies before you.
|||||||||||высокомерие|||||||||||||
|||||||||Gewissheit|||||||||||||||
|||||||||||||||||igualmente|||||||
Но если ваш умственный пейзаж слишком яркий от уверенности и высокомерия, вы страдаете от снеговой слепоты и также не можете увидеть, что лежит перед вами.
Only the moonlit mind allows wonder, and it is in the thrall of wonder that you can see the intricate weave of the world of which you are but one thread, one fantastic and essential thread.
|||Geist|||||||||||||||||Gewebe|||||||||||||||
||iluminada por la luna|||||||||esclavitud|||||||||entrelazado|||||||||||||||
Только лунный разум позволяет удивление, и именно в плену удивления вы можете увидеть тонкое переплетение мира, частью которого вы являетесь, одной фантастической и важной нитью.