×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

2023Q2 - 6 Minute English, 230406 Would you eat a Kalette?

230406 Would you eat a Kalette?

Neil: Hello. This is 6 Minute English from BBC Learning English. I'm Neil.

Sam: And I'm Sam.

Neil: ‘Kalettes', ‘CauliShoots', and ‘Tenderstems'… Can you guess what they are, Sam?

Sam: Well, they sound like the names of pop groups to me!

Neil: Yes, good guess, but in fact the truth is even stranger – they're varieties of vegetable being grown in the UK by a new generation of fruit and veg growers.

Forget traditional carrots, leeks and potatoes - vegetables today are getting a modern makeover thanks to breeding methods which mix two different plants to produce something completely new, known as a hybrid.

Sam: The hybrid, Kalette, for example is a mix between kale and a Brussel sprout.

Neil: Tenderstems are a mix of traditional broccoli with a type of Chinese kale.

Sam:

And CauliShoots are small green stems with mini cauliflower heads shooting out the side.

These exciting new varieties, which look very different from traditional vegetables, are increasingly popular on farms, in shops and in restaurants across the UK.

In this programme, we'll hear all about these new vegetables and the people who grow, cook and eat them.

And, as usual, we'll be learning some new vocabulary as well.

Neil:

Sounds good, Sam! But first I have a question for you.

One of the first hybrids on sale in the UK was named, Cotton Candy, because of its sweet, caramel flavour.

But is Cotton Candy:

a) a cherry? b) a strawberry? or c) a grape?

Sam: Well, if it's sweet, I'll guess it's a strawberry.

Neil:

OK, well, we'll reveal the answer later in the programme.

The Kalettes which Sam mentioned earlier, were introduced in the British market in 2010 under the name, ‘Flower Sprouts'.

They were advertised as a healthy vegetable that could be cooked or eaten raw and became extremely popular.

Sam:

The inventor of the Kalette is Jamie Claxton, one of the UK's top seed producers and head of plant breeding firm, Tozer Seeds.

Here's Jamie chatting with, Leyla Kazim, presenter of BBC Radio 4's, The Food Programme.

Leyla Kazim: And so how did the idea of the Kalette even come about in the first place?

Jamie Claxton: We do quite a lot of blue-sky breeding where we just try wacky stuff and see what happens.

Leyla Kazim: Were you looking at sprout and a kale going, ‘I could do something exciting with this'.

Jamie Claxton:

We were looking at the whole of the brassica family, those are all brassica oleracea - Brussels sprouts, kales, cauliflowers, and just thinking how…

Obviously we knew they would cross pollinate easily and produce unusual veg, and we were just kind of thinking we need to create something that's more modern, you know, Brussels sprouts and kales are very traditional…

Throw a few things in together in a mixing pot thing and see what comes out.

Neil:

Jamie says Kalettes were the result of blue-sky breeding.

This phrase comes from another expression, blue-sky thinking, which means using your imagination to try to come up with completely new and original ideas.

Sam:

Some of Jamie's plants were wacky - unusual in a funny or surprising way, but this was all part of the fun of breeding and growing new vegetables.

Jamie threw his ideas into the mixing pot – a place where different ideas mingle together to create something new.

Neil:

Hybrid vegetables add exciting new colours and tastes to traditional veg, such as the deep purple leaves of rainbow kale, or the sweet nutty flavour of a CauliShoot.

As a result, they have become fashionable with many British chefs, including Jack Stein, son of TV chef, Rick, who runs a restaurant in the seaside town of Padstow in Cornwall.

Sam: Here's presenter of BBC Radio 4's, The Food Programme, Leyla Kazim, again, talking to Jack about what makes a great new vegetable.

Leyla Kazim: When you're looking at new varieties of veg, are there any particular traits that you're looking for that will help in the kitchen?

Jack Stein:

I mean, obviously it's gonna be down to taste really, and it's gonna be down to what it looks like on the plates.

The colour, the texture, the taste, all these things are really important, but I think novelty and things like the Kalettes were great.

I mean, they were originally called ‘Flower Sprouts'.

Neil:

Jack names two features of great hybrid veg.

First, there's the texture – the way something feels when you touch it…

Sam:

And second, novelty – the fact that something is new and unusual.

Added to the surprising way many new varieties look, and of course their great taste, modern vegetables have provided a welcome new addition to traditional British cooking.

Neil: And don't forget the unusual names too, Sam, like the ‘Cotton Candy' fruit I asked you about in my question.

Sam: Yes, I guessed Cotton Candies were a new variety of strawberry. Was I right?

Neil:

You were wrong I'm afraid, Sam.

In fact, Cotton Candy is a variety of grape, so called because they're very sweet and taste like you've been to the fairground.

OK, let's recap the vocabulary we've learned from this programme about new vegetable hybrids – plants which have been grown by mixing two different plants together.

Sam: Blue-sky thinking involves using your imagination to try and think up original ideas.

Neil: Something which is unusual in a funny or surprising way could be described as wacky.

Sam: The mixing pot is a place where different ideas or ingredients get mixed to create something new.

Neil: Texture means the way something feels when you touch it.

Sam:

And finally, novelty is the quality of being new or unusual.

If you've enjoyed this programme, why not take the taste test by cooking some hybrid vegetables yourself.

Neil:

And remember to join us again soon for more trending topics and useful vocabulary here at 6 Minute English.

Goodbye for now!

Sam: Bye bye!

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

230406 Would you eat a Kalette? ||||Kalette ||||칼레트 ||||カレット ||||Kalette 230406 Würden Sie eine Kalette essen? 230406 Would you eat a Kalette? 230406 ¿Te comerías una Kalette? 230406 Mangeriez-vous une Kalette ? 230406 カレットを食べますか? 230406 칼레트 드시겠어요? 230406 Czy zjadłbyś Kalette? 230406 Comeria um Kalette? 230406 Вы бы съели Kalette? 230406 Bir Kalette yer miydiniz? 230406 Ви б з'їли калетту? 230406 你会吃 Kalette 吗? 230406 你會吃 Kalette 嗎?

Neil: Hello. 닐| This is 6 Minute English from BBC Learning English. ||||||학습| I'm Neil.

Sam: And I'm Sam. |||샘

Neil: ‘Kalettes', ‘CauliShoots', and ‘Tenderstems'… Can you guess what they are, Sam? ||CauliShoots||Tenderstems||||||| |칼레트|||텐더스탬|||||||샘 |カレット|カリシュート||テンダーステム||||||| |Kalettes|CauliShoots||tenderstems||||||| 尼尔:'Kalettes'、'CauliShoots' 和 'Tenderstems'......你能猜出它们是什么吗,山姆?

Sam: Well, they sound like the names of pop groups to me! ||||||이름||팝|그룹|| 萨姆:嗯,在我看来它们听起来就像流行乐队的名字!

Neil: Yes, good guess, but in fact the truth is even stranger – they're varieties of vegetable being grown in the UK by a new generation of fruit and veg growers. |||||||||||||vrste||||||||||||||||proizvođači |||||||||||||||||||||||||||||growers |||||||||||||品種|||||||||||||||| |||||||||||||variedades|||||||||||||||vegetais|produtores ||||||||||||||||||||||||||||verduras|cultivadores 尼尔:是的,猜得不错,但事实上真相更奇怪——它们是英国新一代果蔬种植者种植的蔬菜品种。

Forget traditional carrots, leeks and potatoes - vegetables today are getting a modern makeover thanks to breeding methods which mix two different plants to produce something completely new, known as a hybrid. |||韭菜||||||变得|||改造||||||||||||||||||杂交 ||||||||||||改良|||育種|||||||||||||||ハイブリッド |||alho-poró|||||||||transformação|||cruzamento||||||||produzir|algo|completamente|novo||||híbrido ||zanahorias|puerros|||||||||transformación|||crianza|||||||||||||||híbrido |||praziluk|||||||||modernizaciju|||||||||||||||||| 伝統的なニンジン、リーキ、じゃがいもを忘れてください。今日の野菜は、異なる二つの植物を交配させて全く新しいものを生み出す育種方法のおかげで、現代的な変身を遂げています。これをハイブリッドと呼びます。

Sam: The hybrid, Kalette, for example is a mix between kale and a Brussel sprout. |||||||||||||Brussels|sprout ||||||||||couve|||Bruxelas|broto ||||||||||kale|||prokulica|prokulica ||||||||||羽衣甘蓝|||布鲁塞尔|芽菜 |||カレット|||||||||||芽 ||||||||||col rizada||||brote サム:ハイブリッドの一例であるカレットは、ケールとブリュッセルスプラウトの混合です。 萨姆:例如,杂交蔬菜凯莱特 (Kalette) 就是羽衣甘蓝和抱子甘蓝的杂交品种。

Neil: Tenderstems are a mix of traditional broccoli with a type of Chinese kale. |||||||brócoli||||||col rizada |||||||brócolis|||||| ニール:テンダーステムは、伝統的なブロッコリーと中国のケールの一種の混合です。

Sam:

And CauliShoots are small green stems with mini cauliflower heads shooting out the side. |||||stabljike|||karfiol||||| |||||stems|||||||| |||||tallos|||coliflores||saliendo||| ||||||||花椰菜||生长||| カリシュートは、小さな緑の茎にミニカリフラワーの頭が側面から生えているものです。 CauliShoots to małe zielone łodygi z mini główkami kalafiora wystającymi z boku. 而 CauliShoots 则是小小的绿色茎,侧面长有迷你的花椰菜头。

These exciting new varieties, which look very different from traditional vegetables, are increasingly popular on farms, in shops and in restaurants across the UK. ||||||||||||cada vez más||||||||||| これらの新しい品種は、従来の野菜とは非常に異なって見え、イギリス中の農場、店、レストランでますます人気が高まっています。

In this programme, we'll hear all about these new vegetables and the people who grow, cook and eat them. ||番組|||||||||||||||| このプログラムでは、これらの新しい野菜と、それを育て、料理し、食べる人々についてすべてを聞くことができます。

And, as usual, we'll be learning some new vocabulary as well.

Neil:

Sounds good, Sam! But first I have a question for you.

One of the first hybrids on sale in the UK was named, Cotton Candy, because of its sweet, caramel flavour. ||||||||||||||||||karamelastog|ukus ||||ハイブリッド||||||||||||||| ||||híbridos||||||||algodón||||||caramelo|sabor Jedna z pierwszych hybryd sprzedawanych w Wielkiej Brytanii została nazwana Cotton Candy ze względu na swój słodki, karmelowy smak. 英国最早出售的混合水果之一因其甜甜的焦糖味道而被命名为“棉花糖”。 在英国出售的第一批混合葡萄种植品种之一被命名为棉花糖,因为它具有甜美的焦糖味。

But is Cotton Candy: しかし、綿菓子とは: Ale to wata cukrowa: 但是棉花糖是什么?

a) a cherry? ||trešnja ||cereza ||uma cereja a) サクランボですか? a) 樱桃? b) a strawberry? ||fresa ||uma morango? b) イチゴですか? or c) a grape? |||uva |||uva

Sam: Well, if it's sweet, I'll guess it's a strawberry.

Neil:

OK, well, we'll reveal the answer later in the programme. |||明らかにする|||||| |||revelaremos||||||

The Kalettes which Sam mentioned earlier, were introduced in the British market in 2010 under the name, ‘Flower Sprouts'. |||||||||||||||||klice |||||||||||||||||スプラウト |||||||||||||||||broto |||||||||||||||||Brote サムが以前言及したカレットは、2010年に「フラワースプラウト」という名前でイギリス市場に導入されました。

They were advertised as a healthy vegetable that could be cooked or eaten raw and became extremely popular. ||anunciados||||||||cocinado||||||| ||anunciados||||||||||||||| それは、調理したり生で食べたりできる健康的な野菜として宣伝され、非常に人気を博しました。

Sam: サム:

The inventor of the Kalette is Jamie Claxton, one of the UK's top seed producers and head of plant breeding firm, Tozer Seeds. |inventor||||||Claxton||||||semilleros||||||mejoramiento|empresa|Tozer|Tozer Seeds |inventor||||||||||||||||||||| |||||||||||イギリスの|||||||||||

Here's Jamie chatting with, Leyla Kazim, presenter of BBC Radio 4's, The Food Programme. |||||カジム|||||||| ||charlando||Leyla|Kazim|presentadora|||||||

Leyla Kazim: And so how did the idea of the Kalette even come about in the first place? |||||||||||甚至|||||| |カジム|||||||||||||||| ||||||||||Kalette|incluso|||||| Leyla Kazim: Skąd w ogóle wziął się pomysł na Kalette?

Jamie Claxton: We do quite a lot of blue-sky breeding where we just try wacky stuff and see what happens. ||||||||||breeding|||||||||| |||||||||||||||maluco||||| |||||||||||||||ludorije||||| |||||||||||||||古怪的||||| |||||||||||||||おかしな||||| |||||||||||||||locuras|cosas||||

Leyla Kazim: Were you looking at sprout and a kale going, ‘I could do something exciting with this'. ||||||klice|||kale|||||||| ||||||sprout||||||||||| ||||||brote|||col rizada|||||||| Leyla Kazim: Czy patrząc na kiełki i jarmuż myślałaś: "Mogłabym zrobić z tym coś ekscytującego"?

Jamie Claxton:

We were looking at the whole of the brassica family, those are all brassica oleracea - Brussels sprouts, kales, cauliflowers, and just thinking how… ||||||||kupusnjače||||||||prokulice|||||| ||||||||brássica||||||oleracea|||couves|couve-flor|||| ||||||||brásica||||||oleracea||coles de Bruselas|coles|coliflores|||| |||||||||||||ブロッコリー|オレラシア|||||||| Patrzyliśmy na całą rodzinę kapustnych, to są wszystkie kapustne oleracea - brukselka, kalafior, kalafior, i zastanawialiśmy się, jak...

Obviously we knew they would cross pollinate easily and produce unusual veg, and we were just kind of thinking we need to create something that's more modern, you know, Brussels sprouts and kales are very traditional… ||||||oprašivati||||||||||||||||||||||||||||| ||||||||||||||||||||||||||||||||ケール||| ||||||polinizar||||||||||||||||||||||||||||| Oczywiście wiedzieliśmy, że łatwo się zapylają i produkują niezwykłe warzywa, a my po prostu myśleliśmy, że musimy stworzyć coś bardziej nowoczesnego, wiesz, brukselka i jarmuż są bardzo tradycyjne...

Throw a few things in together in a mixing pot thing and see what comes out. 扔进去||||||||||||||| echa||||||||||||||| Wrzuć kilka rzeczy razem do miksera i zobacz, co wyjdzie.

Neil:

Jamie says Kalettes were the result of blue-sky breeding. |||||||||育种 |||||||||breeding |||||||||crianza |||||||||cruzamento

This phrase comes from another expression, blue-sky thinking, which means using your imagination to try to come up with completely new and original ideas. |||||||||||使用||想象力||||||||全新||| Zwrot ten pochodzi od innego wyrażenia, "blue-sky thinking", które oznacza używanie wyobraźni do wymyślania zupełnie nowych i oryginalnych pomysłów.

Sam:

Some of Jamie's plants were wacky - unusual in a funny or surprising way, but this was all part of the fun of breeding and growing new vegetables. |||||neobične||||||||||||||||||||| ||||||||||||||||||||||breeding|||| ||Jamie|||extrañas||||||sorprendente||||||||||||||| Niektóre z roślin Jamiego były dziwaczne - niezwykłe w zabawny lub zaskakujący sposób, ale to wszystko było częścią zabawy związanej z hodowlą i uprawą nowych warzyw.

Jamie threw his ideas into the mixing pot – a place where different ideas mingle together to create something new. |||||||||||||mešaju se||||| |||||||||||||mix||||| |||||||||||||混ざる||||| |lanzó||||||||||||||||| |||||||||||||misturam||||| ジェイミーは自分のアイデアをミキシングポットに投げ込みました。そこは、異なるアイデアが混ざり合って新しいものを創り出す場所です。 杰米将他的想法投入到混合炉中——一个不同的想法融合在一起创造出新事物的地方。

Neil: ニール:

Hybrid vegetables add exciting new colours and tastes to traditional veg, such as the deep purple leaves of rainbow kale, or the sweet nutty flavour of a CauliShoot. |||||||||||||||||||||||坚果味|||| |||||||||||||||||||||||orašasti ukus|||| ||||||||||||||||||arco-íris|||||avelã||||CauliShoot |||||colores||sabores||||como||||púrpura||||||||nuez|sabor|||CauliShoot |||||||||||||||||||||||ナッツのような||||カリシュート ハイブリッド野菜は、伝統的な野菜に新しい色や味を加えます。例えば、レインボーケールの深い紫の葉や、カリシュートの甘くてナッツのような風味などです。

As a result, they have become fashionable with many British chefs, including Jack Stein, son of TV chef, Rick, who runs a restaurant in the seaside town of Padstow in Cornwall. |||||||||||||||||||||||||morskom gradu||||| ||||||de moda|||||||Stein||||chef||||||||costera|||Padstow||Cornwall

Sam: Here's presenter of BBC Radio 4's, The Food Programme, Leyla Kazim, again, talking to Jack about what makes a great new vegetable. ||presentadora||||||||||||||||||||

Leyla Kazim: When you're looking at new varieties of veg, are there any particular traits that you're looking for that will help in the kitchen? ||||||||||||||karakteristike|||||||||| ||||||||||||||características|||||||||| |||||||variedades|||||||rasgos|||||||||| レイラ・カジム:新しい野菜の品種を探しているとき、キッチンで役立つ特定の特性を探していますか?

Jack Stein: ジャック・スタイン:

I mean, obviously it's gonna be down to taste really, and it's gonna be down to what it looks like on the plates. つまり、明らかにそれは味に依存するでしょうし、皿の見た目にも依存します。 To znaczy, oczywiście wszystko będzie zależeć od smaku i od tego, jak będzie wyglądać na talerzu.

The colour, the texture, the taste, all these things are really important, but I think novelty and things like the Kalettes were great. |||||||||||||||novitet||||||| |||||||||||||||新しさ||||||| |||textura||||||||||||a novidade|||||||

I mean, they were originally called ‘Flower Sprouts'. |||||||Brosquetas

Neil:

Jack names two features of great hybrid veg.

First, there's the texture – the way something feels when you touch it… |||textura||||||||

Sam:

And second, novelty – the fact that something is new and unusual. ||novedad||||||||inusual ||novidade|||||||| 第二,新颖性——指某事物新颖且不寻常。

Added to the surprising way many new varieties look, and of course their great taste, modern vegetables have provided a welcome new addition to traditional British cooking. 增加|||||||||||||||||||||||||| |||sorprendente|||||||||||||||proporcionado|||||||| Oprócz zaskakującego wyglądu wielu nowych odmian i oczywiście ich wspaniałego smaku, nowoczesne warzywa stanowią mile widziany nowy dodatek do tradycyjnej brytyjskiej kuchni. 许多新品种不仅外观令人惊奇,味道也极佳,现代蔬菜为传统的英国烹饪增添了令人欣喜的新元素。

Neil: And don't forget the unusual names too, Sam, like the ‘Cotton Candy' fruit I asked you about in my question.

Sam: Yes, I guessed Cotton Candies were a new variety of strawberry. |||adiviné|algodón|algodones de azúcar|||||| Was I right? verbo auxiliar||

Neil:

You were wrong I'm afraid, Sam.

In fact, Cotton Candy is a variety of grape, so called because they're very sweet and taste like you've been to the fairground. ||||||||||||||||||||||luna park ||||||||||||||||||||||遊園地 ||||||||||||||||||||||parque de diversões ||||||||||||||||||||||feria

OK, let's recap the vocabulary we've learned from this programme about new vegetable hybrids – plants which have been grown by mixing two different plants together. 好的,让我们回顾一下从本节目中学到的有关新型蔬菜杂交品种的词汇——通过将两种不同的植物混合在一起而长成的植物。

Sam: Blue-sky thinking involves using your imagination to try and think up original ideas. 萨姆:蓝天思维涉及运用你的想象力来尝试并提出原创的想法。

Neil: Something which is unusual in a funny or surprising way could be described as wacky. |||||||||||||||neobično ||||||||||||が||| |||||||||||||||raro

Sam: The mixing pot is a place where different ideas or ingredients get mixed to create something new. |||||||||||材料||||||

Neil: Texture means the way something feels when you touch it.

Sam:

And finally, novelty is the quality of being new or unusual.

If you've enjoyed this programme, why not take the taste test by cooking some hybrid vegetables yourself. ||||||||||||||híbridas|| 如果您喜欢这个节目,为什么不亲自烹饪一些杂交蔬菜来测试一下味道呢。

Neil:

And remember to join us again soon for more trending topics and useful vocabulary here at 6 Minute English.

Goodbye for now!

Sam: Bye bye! Sam||