×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

ESLPod Daily English 1-100, Daily English 7 (2 of 2)

Daily English 7 (2 of 2)

“I always have to stand in line” because it's so busy.

To stand in line means to wait behind other people.

In England, they would say to queue; in the US we say to stand in line.

I say, “That's usually a pain.

” When we say something is a “pain” (pain) we mean that it's very inconvenient or uncomfortable - something you do not like.

People will also say a pain in the neck or a pain in the “butt” (butt).

Those are the same basic meanings.

Something that's a pain in the neck or a pain in the butt means it's not something that you like, it's very inconvenient.

“On Fridays, I usually go out to lunch” - I go to eat somewhere else - “with a few friends from work.

On casual Fridays, we can kick back a little and take it easy.

” “Casual” (casual) is the same as informal.

In many companies in the United States, they have casual Friday, and that's a day where you do not have to wear as nice of clothing.

Maybe you'll wear a t-shirt and not a suit jacket, or you don't have to wear a tie, and it's also a day where people feel a little more relaxed.

Usually it has to do with what you can wear to work.

Well, in the story I say that “On casual Fridays, we can kick back a little and take it easy.

” “To kick back” (kick back) – two words – means to relax.

It's an informal expression that means that you are relaxing, and take it easy also means relax.

Kick back is a little more informal; it's something that you might do, for example, with your friends.

And, if you drink alcohol, you might have some alcohol and relax; that's to kick back.

Now let's listen to the story, this time at a normal speed.

[Start of story]

On the way to the office, I was thinking about what I have on my agenda today.

When I get to my desk, there is a stack of new memos and papers in my inbox.

When I turn on my computer, I see at least two-dozen emails I need to go through.

Just as I start in on the email, my phone rings.

It's my project manager, Julie, asking me to come in for a conference call with our head office.

I don't get back to my desk for nearly two hours.

By that time, I was ready for a break.

At 10:30, I head down to the break room and get some hot water at the water cooler to make some tea.

There were a couple of other people on break, having snacks out of the vending machine and reading the new notices on the bulletin board.

I run into Sam, one of my friends at work, and we chat a little before going back to work.

Before long, it's time for lunch.

I usually bring my lunch with me to work and eat it at my desk.

If I don't have time to pack a lunch, I sometimes go across the street for some take-out.

The only trouble is, it's always so busy during the lunch hour and I always have to stand in line.

That's usually a pain.

On Fridays, I usually go out to lunch with a few friends from work.

On casual Fridays, we can kick back a little and take it easy.

[End of story]

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

Daily English 7 (2 of 2) Diário|| Tägliches Englisch 7 (2 von 2) Daily English 7 (2 de 2) Daily English 7 (2 de 2) Inglese quotidiano 7 (2 di 2) デイリーイングリッシュ7(2/2) 데일리 영어 7 (2/2 중 2) Daily English 7 (2 z 2) Inglês diário 7 (2 de 2) Ежедневный английский 7 (2 из 2) Günlük İngilizce 7 (2/2) Щоденна англійська 7 (2 з 2) 日常英语 7 (2 of 2) 日常英語 7 (2 of 2)

“I always have to stand in line” because it's so busy. ||||||fronta|||| ||||||||||çok kalabalık |sempre|tenho|de|esperar||fila||é||movimentada "Ich muss immer in der Schlange stehen", weil so viel los ist. "Devo sempre fare la fila" perché è molto affollato. “Eu sempre tenho que ficar na fila” porque está tão movimentado. "Мне всегда приходится стоять в очереди, потому что здесь очень много народу. «Мені завжди доводиться стояти в черзі», тому що це дуже зайнято. 「我總是得排隊」,因為這裡非常繁忙。

To stand in line means to wait behind other people. |ایستادن|||||||| |||||||after|| ||||significa|||atrás|| |hacer fila|||||||| |||||||за|| Stare in fila significa aspettare dietro ad altre persone. Ficar na fila significa esperar atrás de outras pessoas. 排隊的意思是站在其他人後面等候。

In England, they would say to queue; in the US we say to stand in line. ||||||стоять в очереди||||||||| ||||||stand in line||||||||| |Inglaterra||verbo auxiliar|dizem||fazer fila||||||||| ||||||排隊||||||||| |İngiltere|||||kuyruk||||||||| ||||||stáť v rade||||||||| ||||||صف بایستند||||||||| ||||||stovėti eilėje||||||||| ||||||stát ve frontě||||||||| ||||||hacer cola||||||||| En Inglaterra dirían hacer cola; en Estados Unidos decimos hacer cola. Na Inglaterra, eles dirão fazer fila; nos EUA, nós dizemos ficar na fila. V Anglicku by povedali stáť v rade; v USA hovoríme stáť v línii. 在英國,人們會說排隊;在美國,我們則說排隊。

I say, “That's usually a pain. |||||bolest |||||námaha |||||molestia |||geralmente||dor |||||درد Yo digo: "Suele ser un fastidio. Eu digo: 'Isso geralmente é uma dor.' Hovorím: „To je zvyčajne nepríjemné. Я кажу: «Це зазвичай біль. 我說:「這通常很麻煩。」

” When we say something is a “pain” (pain) we mean that it's very inconvenient or uncomfortable - something you do not like. |||что-то||||||||||||неудобно||||| |||||||||||||not convenient||||||| Quando|||algo||||||queremos||||inconveniente||desconfortável|algo|||| |||||||||||||||不舒服||||| |||||||||||||rahatsız edici||rahatsız edici||||| |||||||||||||inconveniente||||||| |||||||||||||nepríjemné||||||| |||||||||||||نامناسب||ناcomfortable||||| |||||||||||||nepatogu||nepatogu||||| |||||||||||||nepohodlný||||||| |||||||||||||incómodo||incómodo||||| " Cuando decimos que algo es un "dolor" (pain) queremos decir que es muy inconveniente o incómodo, algo que no te gusta. Quando dizemos que algo é uma 'dor' (dor), queremos dizer que é muito inconveniente ou desconfortável - algo que você não gosta. „Keď hovoríme, že niečo je „nepríjemné“ (pain), myslíme tým, že je to veľmi nepríjemné alebo nepohodlné - niečo, čo sa vám nepáči. 當我們說某件事是「麻煩」(pain)時,我們的意思是這是非常不方便或不舒服的事情 - 你不喜歡的事情。

People will also say a pain in the neck or a pain in the “butt” (butt). ||||||||шея||||||задница| ||||||||neck||||||rear end| ||também||||||pescoço|ou|||||| ||||||||||||||엉덩이| ||||||||||||||popo| ľudia||||||||krku||||||zadku|zadok ||||||||krk||||||zadek| ||||||||||||||trasero| Die Leute sagen auch, es sei ein Schmerz im Nacken oder ein Schmerz im "Hintern" (butt). La gente también dirá un dolor en el cuello o un dolor en el "culo" (trasero). As pessoas também costumam dizer que é uma dor no pescoço ou uma dor no 'fundinho' (fundinho). Люди также говорят "боль в шее" или "боль в попе" (заднице). Ľudia tiež povedia, že je to bolesť v krku alebo bolesť v "zadku" (zadok). Люди також скажуть біль у шиї або біль у «попі» (попі). 人們還會說脖子痛或“屁股”(butt)痛。 人們還會說「脖子上的痛」或「屁股上的痛」(butt)。

Those are the same basic meanings. |||||významy ||||основные|значения |||||significados Aquelas|||as mesmas||sentidos Son los mismos significados básicos. To sú rovnaké základné významy. Це ті самі основні значення. 那些是相同的基本意思。

Something that's a pain in the neck or a pain in the butt means it's not something that you like, it's very inconvenient. ||||||||||||||||||||||nepohodlný |||||||||||||||||||||very| ||||||||||||trasero|||||||||| algo||||||pescoço|||||||||||||||muito|inconveniente Algo que es un coñazo o un coñazo significa que no es algo que te guste, que es muy incómodo. Algo que é um aborrecimento ou chato significa que não é algo que você gosta, é muito inconveniente. Niečo, čo je bolesťou v krku alebo bolesťou v zadku, znamená, že to nie je niečo, čo máte radi, je to veľmi nepríjemné. Те, що болить у шиї чи сідниці, означає, що це не те, що вам подобається, це дуже незручно. 脖子疼或者屁股疼的東西,就說明不是自己喜歡的東西,很不方便。 令人厭煩的事情意味著這不是你喜歡的東西,非常不方便。

“On Fridays, I usually go out to lunch” - I go to eat somewhere else - “with a few friends from work. ||||||||||||куда-то||||||| |as sextas|||||||||||a algum lugar|outra|||alguns||| "Freitags gehe ich normalerweise mit ein paar Freunden von der Arbeit zum Mittagessen" - ich gehe woanders essen -. "Los viernes suelo salir a comer" -me voy a comer a otro sitio- "con unos amigos del trabajo. “Nas sextas-feiras, eu geralmente saio para almoçar” - Eu vou comer em outro lugar - “com alguns amigos do trabalho. 「在星期五,我通常會出去吃午餐」- 我會去別的地方吃 - 「和幾個來自工作的朋友一起。」

On casual Fridays, we can kick back a little and take it easy. |||||relax||||||| |||||relaxar|||||||tranquilo |||||踢|放鬆|||||| |||||쉬다||||||| |neformálne||||relaxovať||||||| |neformální||||hodit se do pohody||||||| |||||relajamos||||||| An den Freitagen können wir uns ein wenig zurücklehnen und es ruhig angehen lassen. Los viernes informales, podemos relajarnos un poco y tomárnoslo con calma. Nas sextas-feiras casuais, podemos relaxar um pouco e levar as coisas de forma mais tranquila. 在休閒星期五,我們可以放鬆一下,輕鬆一下。

” “Casual” (casual) is the same as informal. neformálny||||||neformálny ||||||неформальный " "Casual" (informal) es lo mismo que informal. «Повсякденний» (casual) те саме, що неформальний. 「休閒」(casual)和非正式是相同的。

In many companies in the United States, they have casual Friday, and that's a day where you do not have to wear as nice of clothing. ||||||||||пятница|||||||||||носить|такое||| ||||||||||Friday||||||||||||||| |||||||||||||||||||||usar|||| ||||||||||sexta-feira|||||||||||usar||||roupa En muchas empresas de Estados Unidos tienen el viernes informal, que es un día en el que no hay que llevar ropa tan bonita. У багатьох компаніях у Сполучених Штатах у них є повсякденна п’ятниця, і це день, коли вам не потрібно носити такий гарний одяг. 在美國的許多公司,他們有休閒星期五,那一天你不必穿得那麼正式。

Maybe you'll wear a t-shirt and not a suit jacket, or you don't have to wear a tie, and it's also a day where people feel a little more relaxed. |||||||||sako|||||||||kravatu|||||||||||| ||||футболка|футболка||||костюм|пиджак||||||||галстук||||||||||||расслаблены ||||||||||||||||||||||||||||||relaxado ||||||||||||||||||corbata|||||||||||| A lo mejor te pones una camiseta y no un traje de chaqueta, o no tienes que llevar corbata, y también es un día en el que la gente se siente un poco más relajada. Может быть, вы наденете футболку, а не пиджак, или вам не придется надевать галстук, а еще это день, когда люди чувствуют себя немного расслабленнее. 也許你會穿T恤而不是西裝外套,或者你不必打領帶,而且這也是人們感覺稍微輕鬆的一天。

Usually it has to do with what you can wear to work. zvyčajne||||||||||| |||||||||llevar|| In der Regel hat es damit zu tun, was man zur Arbeit tragen kann. Normalmente tiene que ver con lo que puedes llevar al trabajo. Обычно это связано с тем, что можно надеть на работу. Zvyčajne to súvisí s tým, čo si môžete obliecť do práce. 通常這與你在工作時可以穿什麼有關。

Well, in the story I say that “On casual Fridays, we can kick back a little and take it easy. ||||||||||||relajamos||||||| ||||||||||||relaxar||||||| Bueno, en la historia digo que "los viernes informales, podemos relajarnos un poco y tomárnoslo con calma. Ну, в рассказе я говорю, что "По неформальным пятницам мы можем немного расслабиться и отдохнуть." Nuže, v príbehu hovorím, že „V neformálnych piatkoch si môžeme trochu oddýchnuť a uvoľniť sa. 好吧,在故事中我說「在輕鬆星期五,我們可以稍微放鬆一下,不那麼緊張。」

” “To kick back” (kick back) – two words – means to relax. |||||||||расслабиться " To kick back" (zurücktreten) - zwei Wörter - bedeutet entspannen. " "To kick back" (retroceder) - dos palabras - significa relajarse. "Расслабиться" (kick back) – два слова – означает отдыхать. „Uvoľniť sa“ (kick back) – dve slová – znamená relaxovať.

It's an informal expression that means that you are relaxing, and take it easy also means relax. |||выражение||||||расслабляешься||||||| |||||||||relajando||||||| |||||||||relaxando||||||| Es ist ein informeller Ausdruck, der bedeutet, dass man sich entspannt, und "take it easy" bedeutet auch "entspannen". Es una expresión informal que significa que te estás relajando, y take it easy también significa relajarse. 這是一個非正式的表達,意思是你在放鬆,而 'take it easy' 也意味着放鬆。

Kick back is a little more informal; it's something that you might do, for example, with your friends. ||||||gayri resmi||||||||||| |||||||||||podrías|||||| Kick back es un poco más informal; es algo que podrías hacer, por ejemplo, con tus amigos. 'Kick back' 有些更非正式;這是你可能會做的事情,例如,和你的朋友一起。

And, if you drink alcohol, you might have some alcohol and relax; that's to kick back. ||||酒精||||||||||| ||||alcoholic beverage||||||||||| ||||||||||||||relajarse|relajarte |||beba|álcool||||||||||| ||||алкоголь||||||||||| Und wenn du Alkohol trinkst, trinkst du vielleicht etwas Alkohol und entspannst dich; das ist zum Zurücklehnen. Y, si bebes alcohol, puede que tomes algo y te relajes; eso es para relajarse. 而且,如果你喝酒,你可能會喝點酒放鬆一下;那就是反擊。 如果你喝酒的話,你可能會喝些酒來放鬆;這就是 'kick back' 的意思。

Now let's listen to the story, this time at a normal speed. |||||||||||velocidad Ahora escuchemos la historia, esta vez a velocidad normal. 現在讓我們來聽故事,這次以正常速度。

[Start of story] [故事開始]

On the way to the office, I was thinking about what I have on my agenda today. ||路上|||||||||||||| De camino a la oficina, pensaba en lo que tengo hoy en la agenda. 在去辦公室的路上,我在思考今天我的日程安排。

When I get to my desk, there is a stack of new memos and papers in my inbox. |||||||||pila|||||||| Cuando llego a mi mesa, hay una pila de nuevos memorandos y documentos en mi bandeja de entrada. 當我到達我的辦公桌時,我的收件箱裡有一堆新的備忘錄和文件。

When I turn on my computer, I see at least two-dozen emails I need to go through. ||включаю|||||||||дюжин|||||| |||||||||||||||||üzerinden |||||||||||||||||revisar Cuando enciendo el ordenador, veo al menos dos docenas de correos electrónicos que tengo que revisar. 當我開啟我的電腦時,我看到至少有二十封需要我查看的電子郵件。

Just as I start in on the email, my phone rings. Justo cuando empiezo con el correo electrónico, suena mi teléfono. 就在我開始查看電子郵件的時候,我的電話響了。

It's my project manager, Julie, asking me to come in for a conference call with our head office. It's my project manager, Julie, asking me to come in for a conference call with our head office. Es mi jefa de proyecto, Julie, que me pide que vaya a una conferencia telefónica con nuestra oficina central. 是我的項目經理朱莉,叫我參加與我們總部的電話會議。

I don't get back to my desk for nearly two hours. No vuelvo a mi mesa hasta dentro de casi dos horas. 我大概有將近兩個小時沒有回到我的辦公桌。

By that time, I was ready for a break. Para entonces, ya estaba listo para un descanso. 到那時,我已經準備好休息一下了。

At 10:30, I head down to the break room and get some hot water at the water cooler to make some tea. ||jdu dolů|||||||||||||||||| ||иду|||||||||||||||||| 在10:30,我下到休息室,在飲水機取一些熱水來泡茶。

There were a couple of other people on break, having snacks out of the vending machine and reading the new notices on the bulletin board. ||||||||||||||vending|||||||||| |||||||||||||||||okuma||||||| Havia um par de outras pessoas em pausa, a lanchar fora da máquina de venda automática e a ler os novos avisos no quadro de avisos. 有幾個其他人在休息,從自動販賣機拿零食,並在查看公告欄上的新通知。

I run into Sam, one of my friends at work, and we chat a little before going back to work. yo||||||||||||||||||| 我遇到了我的同事兼朋友山姆,我們稍微聊了一會兒,然後再回去工作。

Before long, it's time for lunch. 不久後,就到了午餐時間。

I usually bring my lunch with me to work and eat it at my desk. ja|||||||||||||| ||traigo|||||||||||| 我通常會帶午餐去上班,然後在辦公桌上吃。

If I don't have time to pack a lunch, I sometimes go across the street for some take-out. ||||||preparar|||||||||||| 如果我沒有時間打包午餐,有時我會到街對面買外賣。

The only trouble is, it's always so busy during the lunch hour and I always have to stand in line. 唯一的麻煩是,午餐時間總是人多,我總是要排隊。

That's usually a pain. |||molestia Eso suele ser un fastidio. 這通常讓人感到麻煩。

On Fridays, I usually go out to lunch with a few friends from work. Los viernes suelo salir a comer con algunos amigos del trabajo. 在星期五,我通常會和幾位工作上的朋友外出用餐。

On casual Fridays, we can kick back a little and take it easy. |||||rahatlamak||||||| 在休閒星期五,我們可以稍微放鬆一下,輕鬆一點。

[End of story] Fim|| [故事結束]