×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.

image

E-Books (english-e-reader), The Lovely Lady (2)

The Lovely Lady (2)

The voice stopped speaking. Ciss realized that her aunt had a secret. Pauline's husband, Ronald, had not been Robert's father! Robert's father had been an Italian man called Mauro.

'I'm disappointed with you, Robert,' continued Pauline's voice. 'Your father was a priest, but he was the best lover in the world. You are like a cold fish. And Ciss is like a cat who is trying to catch you.'

Ciss suddenly put her mouth near the hole in the rain pipe and spoke. 'Leave Robert alone!' she said in a deep voice. 'Don't kill him too.'

There was a silence. The hot afternoon sun shone on the flat roof of the stables. Ciss listened, with her heart beating quickly. At last, she heard her aunt Pauline whisper the words, 'Did someone speak?'

Ciss spoke again into the hole of the lead gutter.

'You killed me,' she said in a deep, terrible voice. 'Don't kill Robert too!'

'Ah!' said Pauline, giving a little cry. 'Who's speaking?'

'Henry!' said Ciss in the same, deep voice.

There was silence again.

'I didn't kill you, Henry,' said Pauline. 'No! No! Henry, it wasn't my fault. I loved you, my dearest boy. I only wanted to help you.'

'You killed me!' Ciss said in the deep voice. Now, let Robert live. Let him go! Let him marry!'

'Henry!' said Pauline. Are you a ghost? Have you come to punish me for your death?'

'YES! I HAVE COME TO PUNISH YOU!' said Ciss in a terrible, frightening voice.

She was very angry with Pauline. She felt that her anger was going down the rain pipe to her aunt. At the same time, she almost laughed. This was a very funny conversation!

Ciss lay and listened. No sound came from the rain pipe. The afternoon had become cooler. Yellow and grey clouds had covered the sun. There was a roar of thunder. A storm was coming. Ciss dressed quickly, went down the ladder, and ran to the corner of the stables.

'Aunt Pauline!' she called. 'Did you hear thunder?'

'Y-yes! I am going indoors,' her aunt replied in a weak voice. 'Don't wait for me.'

Ciss watched her aunt go inside the house. The sky was growing darker. Ciss took the blankets and the chair and hurried inside.

Then the storm began. Pauline did not come downstairs to tea because she did not like thunder. Robert did not arrive home until after tea. By this time, the rain was pouring down.

Ciss went to her flat and got ready for dinner. She put on a pretty white dress and fastened some white flowers at her breast. When she went into the drawing room, Robert was waiting. He was standing by the drawing-room window and listening to the rain falling. He now had a different look on his face as he watched her.

The drawing room was lit by the soft light of a table lamp. Ciss walked towards the bookshelves near the door. When she heard the door opening softly, Ciss suddenly turned on the switch of the ceiling light. Her aunt, wearing a black dress, stood in the doorway. The strong, hard light showed her face clearly. Pauline was wearing make-up, but her face looked old and full of hate.

'Oh, aunt!' cried Ciss.

'Mother, you look like a little old lady!' said Robert in a shocked voice.

'Aren't we going to eat dinner?' asked Pauline angrily.

Pauline sat at the table, getting angrier and angrier. She looked very, very old and very ugly.

Ciss and Robert watched each other. He was very shocked by his mother's face. Pauline ate her dinner quickly, like a hungry dog. As soon as they had finished eating, she ran towards the stairs. Robert and Ciss followed her from the room.

'You pour the coffee. I hate it,' said the old woman quickly. 'I'm going to bed! Goodnight!'

There was silence. At last, Robert said, 'I'm afraid that mother isn't well. She must see a doctor.'

'Yes,' said Ciss.

The rest of the evening passed in silence. Robert and Ciss stayed in the drawing room. A fire was lit. Outside, cold rain was falling.

At about ten o'clock, the door opened and Pauline came into the room. She shut the door and came to the fire. Then she looked at Robert and Ciss with hate in her eyes.

'You two should get married quickly,' she said in an ugly voice. 'You are so much in love.'

Robert looked up at his mother. 'You believed that cousins should not marry, Mother,' he said quietly. 'You told me that often.'

'I do believe that cousins shouldn't marry,' replied Pauline. 'But you're not cousins. Your father was an Italian priest, Robert. He was a great man. And he was too great to have a weak son like you.'

With a terrible look on her face, Pauline left the room.

Pauline had gone mad. Her madness continued for a week. The doctor came and told her that she must sleep. He gave her drugs to help her. But she did not take the medicine. She walked about her room, looking ugly and full of hate. She would not look at either Robert or Ciss.

At first, Ciss was frightened by what she had done. She realized that her trick had made her aunt mad. Ciss almost felt sorry for the terrible thing that she had done.

Then she thought, 'This woman is the real Pauline. We never saw her true character before.'

But Pauline was not going to live long. She stayed in her room, and did not see anyone. She had her mirrors taken away. She did not want to look at herself.

Robert and Ciss spent a lot of time together. But Ciss could not tell Robert what she had done. She was afraid.

'Do you think that your mother ever loved anybody?' Ciss asked him one evening.

'Mother only loved herself!' Robert said. 'And she loved power. She got her power by controlling other people's lives. She was beautiful, and she grew strong by controlling everyone and everything. She destroyed Henry and she was destroying me.'

'And don't you forgive her?' asked Ciss.

'No, I don't. She took other people's hopes and happiness and destroyed them.'

Two days later, Pauline died.

Ciss found her dead, in her bed. Pauline's heart had become weak, and the drugs that she took were too strong for her. But after her death, Pauline got her revenge on her son and her niece.

Pauline Attenborough was a very rich woman, but she left Robert only one thousand pounds. And she left Ciss only one hundred pounds. The rest of her money went to a museum. She had built a museum and given it her own name - the Pauline Attenborough Museum.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

The Lovely Lady (2) La encantadora dama (2) ラブリーレディ (2) 러블리 레이디 (2) The Lovely Lady (2) A Senhora Encantadora (2) Прекрасная леди (2) Прекрасна леді (2) 可爱的女士(2)

The voice stopped speaking. Ciss realized that her aunt had a secret. |si uvedomila|||||| Pauline's husband, Ronald, had not been Robert's father! Robert's father had been an Italian man called Mauro.

'I'm disappointed with you, Robert,' continued Pauline's voice. |sklamaná|||||| Pauline'in sesi, "Beni hayal kırıklığına uğrattın Robert," diye devam etti. 'Your father was a priest, but he was the best lover in the world. ||||kňaz||||||||| 'Baban bir rahipti ama dünyanın en iyi aşığıydı. You are like a cold fish. あなたは冷たい魚のようです。 Soğuk bir balık gibisin. And Ciss is like a cat who is trying to catch you.' そして、シスはあなたを捕まえようとしている猫のようなものです。」 Ciss ise sizi yakalamaya çalışan bir kedi gibi.

Ciss suddenly put her mouth near the hole in the rain pipe and spoke. シスは突然、レインパイプの穴の近くに口を置いて話しました。 'Leave Robert alone!' ||na pokoji 「ロバートを放っておいて!」 "Robert'ı rahat bırak! she said in a deep voice. 彼女は深い声で言った。 'Don't kill him too.'

There was a silence. The hot afternoon sun shone on the flat roof of the stables. Ciss listened, with her heart beating quickly. At last, she heard her aunt Pauline whisper the words, 'Did someone speak?'

Ciss spoke again into the hole of the lead gutter. シスは再び鉛樋の穴に話しかけた。

'You killed me,' she said in a deep, terrible voice. 「あなたは私を殺した」と彼女は深く恐ろしい声で言った。 'Don't kill Robert too!' 「ロバートも殺さないで!」

'Ah!' said Pauline, giving a little cry. ポーリンは少し泣きながら言った。 폴린은 약간 울먹이며 말했습니다. 'Who's speaking?'

'Henry!' said Ciss in the same, deep voice.

There was silence again.

'I didn't kill you, Henry,' said Pauline. 'No! No! Henry, it wasn't my fault. ヘンリー、それは私のせいではありませんでした。 I loved you, my dearest boy. ||||najdrahší| I only wanted to help you.' 私はあなたを助けたかっただけです。」

'You killed me!' 「あなたは私を殺した!」 Ciss said in the deep voice. Ciss derin bir sesle söyledi. Now, let Robert live. さあ、ロバートを生きさせましょう。 Let him go! 彼を手放す! Let him marry!'

'Henry!' said Pauline. Are you a ghost? Have you come to punish me for your death?' ||||potrestať||||

'YES! I HAVE COME TO PUNISH YOU!' said Ciss in a terrible, frightening voice. |||||desivom|

She was very angry with Pauline. She felt that her anger was going down the rain pipe to her aunt. 그녀는 자신의 분노가 빗물 파이프를 타고 이모에게 전달되고 있다고 느꼈습니다. At the same time, she almost laughed. This was a very funny conversation!

Ciss lay and listened. No sound came from the rain pipe. The afternoon had become cooler. 午後は涼しくなりました。 Yellow and grey clouds had covered the sun. 黄色と灰色の雲が太陽を覆っていた。 There was a roar of thunder. 雷の轟音がありました。 A storm was coming. Ciss dressed quickly, went down the ladder, and ran to the corner of the stables. シスはすぐに服を着て、はしごを降りて、厩舎の隅に走りました。

'Aunt Pauline!' she called. 'Did you hear thunder?'

'Y-yes! I am going indoors,' her aunt replied in a weak voice. 私は屋内に行きます」と彼女の叔母は弱い声で答えました。 'Don't wait for me.'

Ciss watched her aunt go inside the house. The sky was growing darker. Ciss took the blankets and the chair and hurried inside. |||deky||||||

Then the storm began. Pauline did not come downstairs to tea because she did not like thunder. 폴린은 천둥을 좋아하지 않아서 차를 마시러 내려오지 않았습니다. Robert did not arrive home until after tea. By this time, the rain was pouring down. ||||||leje| この時までに、雨が降り注いでいました。

Ciss went to her flat and got ready for dinner. シスは彼女のアパートに行き、夕食の準備をしました。 She put on a pretty white dress and fastened some white flowers at her breast. ||||||||pripevnila||||||na hrudi 彼女はきれいな白いドレスを着て、胸に白い花をいくつか留めました。 When she went into the drawing room, Robert was waiting. He was standing by the drawing-room window and listening to the rain falling. He now had a different look on his face as he watched her. ||||iný|||||||| 彼は今、彼女を見ていると彼の顔の表情が変わった。 그녀를 바라보는 그의 표정이 달라졌습니다.

The drawing room was lit by the soft light of a table lamp. ||||osvetlená|||||||| 応接室はテーブルランプの柔らかな光で照らされていました。 응접실은 테이블 램프의 은은한 조명으로 밝아졌습니다. Ciss walked towards the bookshelves near the door. When she heard the door opening softly, Ciss suddenly turned on the switch of the ceiling light. |||||||||||||||stropné svetlo| ドアがそっと開くのを聞いたとき、シスは突然シーリングライトのスイッチを入れました。 Her aunt, wearing a black dress, stood in the doorway. 彼女の叔母は黒いドレスを着て、戸口に立っていた。 The strong, hard light showed her face clearly. |||||||jasne 強くて硬い光が彼女の顔をはっきりと示していた。 강하고 단단한 빛이 그녀의 얼굴을 선명하게 보여주었습니다. Pauline was wearing make-up, but her face looked old and full of hate. ポーリーンは化粧をしていたが、彼女の顔は古くて憎しみに満ちていた。 폴린은 화장을 하고 있었지만 얼굴은 늙고 증오로 가득 차 보였습니다.

'Oh, aunt!' cried Ciss.

'Mother, you look like a little old lady!' 「お母さん、あなたは小さなおばあさんのように見えます!」 said Robert in a shocked voice. ||||šokovaným|

'Aren't we going to eat dinner?' 「私たちは夕食を食べるつもりではありませんか?」 asked Pauline angrily.

Pauline sat at the table, getting angrier and angrier. ポーリンはテーブルに座って、どんどん怒っていきました。 She looked very, very old and very ugly.

Ciss and Robert watched each other. |||sledovali sa|| Ciss a Robert sa navzájom pozorovali. He was very shocked by his mother's face. 그는 어머니의 얼굴에 큰 충격을 받았습니다. Pauline ate her dinner quickly, like a hungry dog. As soon as they had finished eating, she ran towards the stairs. |||||||||k schodom|| Robert and Ciss followed her from the room. ロバートとシスは部屋から彼女を追いかけた。

'You pour the coffee. |nalievaš|| 'あなたはコーヒーを注ぐ。 '커피를 따르세요. I hate it,' said the old woman quickly. 정말 싫어요." 할머니가 재빨리 말했다. 'I'm going to bed! Goodnight!'

There was silence. At last, Robert said, 'I'm afraid that mother isn't well. 마지막으로 로버트는 '어머니가 편찮으신 것 같아 걱정이다'라고 말했습니다. She must see a doctor.'

'Yes,' said Ciss.

The rest of the evening passed in silence. 夕方の残りは黙って過ぎました。 Robert and Ciss stayed in the drawing room. A fire was lit. |||oheň bol zapálený 火がついた。 Outside, cold rain was falling.

At about ten o'clock, the door opened and Pauline came into the room. She shut the door and came to the fire. |zatvorila||||||| Then she looked at Robert and Ciss with hate in her eyes. それから彼女はロバートとシスを憎しみの目で見ました。

'You two should get married quickly,' she said in an ugly voice. ||by ste||||||||| 'You are so much in love.'

Robert looked up at his mother. 'You believed that cousins should not marry, Mother,' he said quietly. |veril||||||||| 「お母さん、いとこは結婚してはいけないと信じていました」と彼は静かに言った。 '사촌끼리 결혼하면 안 된다고 믿으셨잖아요, 어머니'라고 그는 조용히 말했다. 'You told me that often.' 「あなたは私にそれを頻繁に言いました。」

'I do believe that cousins shouldn't marry,' replied Pauline. 「いとこは結婚してはいけないと私は信じています」とポーリンは答えました。 "사촌끼리 결혼하면 안 된다고 생각해요." 폴린이 대답했습니다. 'But you're not cousins. 「しかし、あなたはいとこではありません。 Your father was an Italian priest, Robert. He was a great man. And he was too great to have a weak son like you.' Und er war zu groß, um einen schwachen Sohn wie dich zu haben.' そして、彼はあなたのような弱い息子を持つにはあまりにも素晴らしかったです。 그리고 너처럼 나약한 아들을 두기에는 그는 너무 위대했다.

With a terrible look on her face, Pauline left the room.

Pauline had gone mad. ポーリンは怒っていた。 Her madness continued for a week. |šialenstvo|||| The doctor came and told her that she must sleep. He gave her drugs to help her. But she did not take the medicine. She walked about her room, looking ugly and full of hate. She would not look at either Robert or Ciss. 그녀는 로버트나 시스를 쳐다보지도 않았습니다.

At first, Ciss was frightened by what she had done. ||||vydesená||||| 最初、シスは自分のしたことに怯えていた。 She realized that her trick had made her aunt mad. 彼女は自分のトリックが彼女の叔母を怒らせたことに気づいた。 Ciss almost felt sorry for the terrible thing that she had done. シスは、彼女がしたひどいことをほとんど気の毒に思いました。

Then she thought, 'This woman is the real Pauline. We never saw her true character before.' 私たちは彼女の本当の性格を見たことがありませんでした。」 우리는 그녀의 진정한 성격을 본 적이 없습니다.

But Pauline was not going to live long. しかし、ポーリンは長生きするつもりはありませんでした。 She stayed in her room, and did not see anyone. 彼女は自分の部屋にとどまり、誰にも会いませんでした。 She had her mirrors taken away. 彼女は鏡を奪われた。 그녀는 거울을 빼앗겼습니다. She did not want to look at herself.

Robert and Ciss spent a lot of time together. But Ciss could not tell Robert what she had done. She was afraid.

'Do you think that your mother ever loved anybody?' 「あなたのお母さんは誰かを愛したことがあると思いますか?」 '어머니가 다른 사람을 사랑해 본 적이 있나요?' Ciss asked him one evening.

'Mother only loved herself!' 「お母さんは自分だけを愛していた!」 Robert said. 'And she loved power. 「そして彼女は力を愛していました。 She got her power by controlling other people's lives. |||||ovládaním||| 彼女は他の人の生活をコントロールすることで力を得ました。 She was beautiful, and she grew strong by controlling everyone and everything. Sie war schön, und sie wurde stark, indem sie alles und jeden kontrollierte. 彼女は美しく、すべての人をコントロールすることで強くなりました。 She destroyed Henry and she was destroying me.' 彼女はヘンリーを破壊し、彼女は私を破壊していました。

'And don't you forgive her?' |||odpusti| 「そして、あなたは彼女を許しませんか?」 asked Ciss.

'No, I don't. '아니요. She took other people's hopes and happiness and destroyed them.' 彼女は他の人々の希望と幸福を取り、彼らを滅ぼしました。 그녀는 다른 사람들의 희망과 행복을 빼앗아 파괴했습니다.'

Two days later, Pauline died.

Ciss found her dead, in her bed. Pauline's heart had become weak, and the drugs that she took were too strong for her. 폴린의 심장은 약해졌고, 그녀가 복용하는 약은 그녀에게 너무 강했습니다. But after her death, Pauline got her revenge on her son and her niece. |||||||pomstu|||||| しかし、彼女の死後、ポーリンは彼女の息子と彼女の姪に彼女の復讐をしました。

Pauline Attenborough was a very rich woman, but she left Robert only one thousand pounds. |Pauline Attenborough||||||||||||| ポーリン・アッテンボローは非常に裕福な女性でしたが、ロバートに残したのはわずか1,000ポンドでした。 And she left Ciss only one hundred pounds. そして彼女はシスをたった100ポンド残しました。 The rest of her money went to a museum. She had built a museum and given it her own name - the Pauline Attenborough Museum. 그녀는 박물관을 짓고 자신의 이름을 딴 폴린 애튼버러 박물관을 세웠습니다.