×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

العربية بين يديك, ٣٫١٥٫١٠٢ ‏- رسالة آب لابنه المغترب

٣٫١٥٫١٠٢ ‏- رسالة آب لابنه المغترب

- كتب أب رسالة إلى ابنه الذي يدرس في إحدى عواصم أوروبا ، جاء فيها .... يا بني ليس اغترابك عني سهلا، ولا فراقك مني يسيرا ، فقد كانت رؤية وجهك تسعدني ، وتملا قلبي بالسرور. وعندما قررت يا بني - السفر لطلب العلم وجدت نفسي بين أمرين، أحلاهما مر : أن تبقى معنا هنا في الوطن بين الأهل، أو تبتعد عن بلادك، وتعيش في بلد بعيد، ومكان جديد.

- ظللت أفكر كثيرا في الأمر ، وحدث صراح بين العاطفة التي تكره سفرك، وبين العقل الذي يرى سفرك لطلب العلم، حتى تصل إلى غايتك، وتبني مستقبلك . والذي جعلني أوافق على سفرك إلى تلك البلاد البعيدة، ما لاحظته من رغبتك في طلب العلم، وحتك لوطنك وأهلك.

يا بني إنك تعيش اليوم، بين قوم غرباء عنك في ثقافتهم، ولهم أخلاق وعادات تختلف عما تربيت عليه خذ من ثقافة أولئك القوم ما فيه خير وفائدة لك، وابتعد عما يخالف ثقافتك، وأخلاق قومك، واجعل العلم قبلتك، والنجاح هدفك

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

٣٫١٥٫١٠٢ ‏- رسالة آب لابنه المغترب ||to his son|the expatriate 3.15.102 - Brief von Vater an seinen im Ausland lebenden Sohn 3.15.102 - A father's message to his expatriate son 3.15.102 - La carta de un padre a su hijo separado 15.3.102 - Messaggio di un padre al figlio espatriato 3.15.102 - En fars brev till sin främmande son 3.15.102 - 一位父亲写给疏远儿子的信

- كتب أب رسالة إلى ابنه الذي يدرس في إحدى عواصم أوروبا ، جاء فيها .... يا بني ليس اغترابك عني سهلا، ولا فراقك مني يسيرا ، فقد كانت رؤية وجهك تسعدني ، وتملا قلبي بالسرور. ||||||||||||||||Deine Abwesenheit||||Dein Weggang|||||||||| ||Message||||||one of|capitals|||||||your exile||||separation from you||easy|||sight|your face|makes me happy|and fills||with joy - Ein Vater schrieb einen Brief an seinen Sohn, der in einer der Hauptstädte Europas studiert, in dem stand .... Mein Sohn, deine Abwesenheit von mir ist nicht einfach, und unsere Trennung ist nicht leicht, denn das Sehen deines Gesichts hat mich glücklich gemacht und mein Herz mit Freude erfüllt. A father wrote a letter to his son, who is studying in one of the capitals of Europe, in which he said: My son, your alienation from me is not easy, nor is your separation from me easy. Seeing your face made me happy and filled my heart with joy. وعندما قررت يا بني - السفر لطلب العلم وجدت نفسي بين أمرين، أحلاهما مر : أن تبقى معنا هنا في الوطن بين الأهل، أو تبتعد عن بلادك، وتعيش في بلد بعيد، ومكان جديد. |||||||||||das Bessere||||||||||||||||||| |||||||I found|||two matters|better of two|||stay||||||||to distance||your country|||||| Als ich, mein Sohn, beschloss, - um Wissen zu erlangen zu reisen, fand ich mich zwischen zwei Angelegenheiten, von denen eine schwieriger war: hier in der Heimat bei der Familie bleiben oder dein Land verlassen und in einem fernen Land und an einem neuen Ort leben. And when I decided, my son, to travel to seek knowledge, I found myself between two things, the best of which was bitter: to stay with us here in the homeland among the family, or to move away from your country and live in a far country and a new place.

- ظللت أفكر كثيرا في الأمر ، وحدث صراح بين العاطفة التي تكره سفرك، وبين العقل الذي يرى سفرك لطلب العلم، حتى تصل إلى غايتك، وتبني مستقبلك . |||||||||||||||||||||||und baust| I kept thinking||||||clarity||emotion||hates|your travel|||||||||||your goal|and build|your future - Ich habe viel über die Angelegenheit nachgedacht, und es gab eine offene Begegnung zwischen den Gefühlen, die deine Reise hassen, und dem Verstand, der deine Reise zum Zweck des Wissenserwerbs als notwendig erachtet, damit du dein Ziel erreichst und deine Zukunft aufbaust. - I kept thinking a lot about it, and there was a conflict between the emotion that hates your travel, and the mind that sees your travel to seek knowledge, until you reach your goal and build your future. والذي جعلني أوافق على سفرك إلى تلك البلاد البعيدة، ما لاحظته من رغبتك في طلب العلم، وحتك لوطنك وأهلك. ||||||||||||||||und deine Verbundenheit|| |made me|I agree||||||faraway||noticed||your desire||||and your attachment|to your homeland|your family Was mich dazu gebracht hat, deiner Reise in diese fernen Länder zuzustimmen, war deine klare Begeisterung für den Wissenserwerb und deine Verbundenheit mit deinem Land und deinen Leuten. What made me agree to your travel to that distant country was what I noticed of your desire to seek knowledge and your devotion to your country and your family.

يا بني إنك تعيش اليوم، بين قوم غرباء عنك في ثقافتهم، ولهم أخلاق وعادات تختلف عما تربيت عليه خذ من ثقافة أولئك القوم ما فيه خير وفائدة لك، وابتعد عما يخالف ثقافتك، وأخلاق قومك، واجعل العلم قبلتك، والنجاح هدفك |||||||||||||||||||||||||||||||||deines Volkes|||Dein Ziel|| ||||||people|strange|||their culture|and they|||||you were raised||take||||people||||||and stay away||contradicts|your culture|morals|your people|||your qibla|success|your goal Mein Sohn, du lebst heute unter Menschen, die kulturell fern von dir sind, mit eigenen Moralvorstellungen und Gewohnheiten, die sich von dem unterscheiden, was du gewohnt bist. Nimm von der Kultur dieser Menschen, was gut und nützlich für dich ist, und halte dich von Dingen fern, die im Widerspruch zu deiner Kultur und den Moralvorstellungen deiner Leute stehen. Mach das Streben nach Wissen zu deinem Ziel und den Erfolg zu deiner Absicht. My son, today you live among people who are strangers to you in their culture, and they have morals and customs that differ from what you were brought up with. Take from the culture of those people what is good and beneficial for you, and stay away from what contradicts your culture and the morals of your people, and make knowledge your direction and success your goal