٢٫٤٫٤٣ - الحياة في المدينة - بعت الشركة والبيت
|||j'ai vendu||
life|the|the city|sold|the company|and the house
|||verkauft||
2.4.43 - Leben in der Stadt - Ich habe Firma und Haus verkauft
2.4.43 - Life in the City - I sold the company and the house
2.4.43 - Vida en la Ciudad - Vendí la empresa y la casa
2.4.43 - La vie en ville - J'ai vendu l'entreprise et la maison
2.4.43 - Kehidupan di Kota - Saya menjual perusahaan dan rumah
2.4.43 - La vita in città - Ho venduto l'azienda e la casa
2.4.43 - Leven in de stad - Ik heb het bedrijf en het huis verkocht
2.4.43 - Vida na cidade - Vendi a empresa e a casa
2.4.43 - Жизнь в городе - Продал фирму и дом
2.4.43 - Livet i stan - Jag sålde företaget och huset
2.4.43 - Şehirde Yaşam - Şirketi ve evi sattım
2.4.43 - Життя в місті - Я продав компанію і будинок
2.4.43 - 城市生活 - 我卖掉了公司和房子
2.4.43 - 城市生活 - 我卖掉了公司和房子
حسين: يا عبد الرحمن سمعت أنك ستترك المدينة، وتعود إلى الحياة في القرية.
||||||||et revenir||||
||||||verlassen||return||||
Hussein|O|O servant|the Merciful|heard|that you|will leave|the city|return||life|the|the village
||||Escuché que||dejarás||||||
||o|miłosierny|słyszałem|że|opuścisz||wrócisz||życie||
Hussein: Oh Abdul Rahman, ich habe gehört, dass du die Stadt verlassen und ins Dorfleben zurückkehren wirst.
Hussein: O Abd al-Rahman, I heard that you will leave the city and return to life in the village.
Hussein: Abdul Rahman, jag hörde att du kommer att lämna staden och återgå till livet i byn.
侯赛因:阿卜杜勒·拉赫曼,我听说你将离开城市,回到乡村生活。
عبد الرحمن: هذا صحيح، فالحياة في المدينة ليست طيبة: الضوضاء في كل وقت.
||||alors||||||||
Abd|the Merciful|this|that's right|life in the|the|the city|is not|pleasant|noise|at|every|time
||||life|||||noise|||
||||życie||||dobra|hałas|||
Abdul Rahman: Das ist richtig, das Stadtleben ist nicht angenehm: Lärm zu jeder Zeit.
Abdul Rahman: That's right, life in the city is not good: noise all the time.
Abdul Rahman: Benar, kehidupan di kota itu tidak baik: kebisingan sepanjang waktu.
Abdul Rahman: Det är sant. Livet i staden är inte bra: buller hela tiden.
阿卜杜勒·拉赫曼:城市里的生活确实不好:总是有噪音。
لا أنام جيدا، بسبب ضوضاء السيارات الطائرات.
|schlafen|||Lärm||Flugzeuge
do not|I sleep|well|because of|noise|cars|airplanes
||||||les avions
|śpię|dobrze|z powodu|hałas|samochodów|samolotów
Ich schlafe nicht gut aufgrund des Lärms von Autos und Flugzeugen.
I don't sleep well, because of the noise of cars and planes.
由于汽车和飞机的噪音,我睡得不好。
والازدحام في كل مكان، التلوث في كل المدينة.
and the congestion||||die Verschmutzung|||
and congestion||every|place|pollution|in|the entire|the city
i tłok|||miejsce|zanieczyszc|||miasto
Und überall Stau, Umweltverschmutzung in der ganzen Stadt.
And the congestion is everywhere, the pollution is all over the city.
到处都是拥堵,整个城市都被污染。
حسين: ولكن لك شريكة هنا، وبيت جميل.
|||partenaire||et une maison|
Hussein|but|you have|partner|here|a beautiful home|
|||Partner||und ein schönes Haus|
||dla ciebie|partner||i piękny dom|
Hussein: Aber du hast hier eine Partnerin und ein schönes Haus.
Hussein: But you have a partner here, and a beautiful house.
Hussein: Men du har en partner här och ett vackert hem.
侯赛因:但你在这里有一个合作伙伴,还有一个美丽的家。
عبد الرحمن: بعت الشركة والبيت، واشتريت مزرعة كبيرة في القرية.
||verkauft|||und kaufte||||
servant of|the Merciful|sold|the company|the house|and bought|farm|large|in the|the village
|||||j'ai acheté||||
||sprzedałem|firm||kupiłem|farm|duża||
Abdulrahman: Ich habe die Firma und das Haus verkauft und eine große Farm im Dorf gekauft.
Abdul Rahman: I sold the company and the house, and bought a large farm in the village.
Abdul Rahman: Jag sålde företaget och huset och köpte en stor gård i byn.
阿卜杜勒·拉赫曼:我卖掉了公司和房子,在村里买了一个大农场。
حسين: وهل سيترك أولادك المدينة أيضا؟
||wird verlassen|deine Kinder||
Hussein|question particle|will leave|your children|the city|too
||will leave|twoje dzieci||
حسين: Und werden deine Kinder die Stadt auch verlassen?
Hussein: Will your children leave the city too?
Hussein: Kommer dina barn att lämna staden också?
侯赛因:你的孩子也会离开这座城市吗?
عبد الرحمن: أولادي يحبون القرية، وأم الأولاد تحب الحياة في القرية أيضا، لتعيش قريبا من والدتها.
||Meine Kinder|||und die Mutter|||||||damit sie lebt|nahe||their mother
Abd|the Merciful|my children|"they love"|the village|the children's mother|the children|love|life in the village|the|the village|also|to live|close to|her|her mother
||||||||||||pour vivre|||sa mère
||moje dzieci|||a matka|dzieci||życie||||żeby mieszkać|||swojej matki
عبد الرحمن: Meine Kinder lieben das Dorf, und die Mutter der Kinder liebt auch das Leben im Dorf, um in der Nähe ihrer Mutter zu leben.
Abdul Rahman: My children love the village, and the children's mother loves life in the village as well, because she lives close to her mother.
Abdel Rahman: Mes enfants aiment le village, et la mère des enfants aime aussi la vie au village, pour vivre près de sa mère.
Abdul Rahman: Mina barn älskar byn, och barnens mamma älskar också livet i byn, att bo nära sin mamma.
阿卜杜勒·拉赫曼:我的孩子们热爱这个村庄,孩子们的母亲也热爱村里的生活,与母亲住得很近。
حسين: ومتى ستغادر المدينة؟
||verlassen|
Hussein|and when|will you leave|the city
|kiedy|wyjedziesz|
حسين: Wann wirst du die Stadt verlassen?
Hussein: And when will you leave the city?
Hussein: Et quand partirez-vous de la ville?
Hussein: När lämnar du staden?
侯赛因:你什么时候离开这座城市?
عبد الرحمن: بعد أيام قليلة، إن شاء الله.
servant of|the Merciful|in a few|a few days|a few|if|God willing|God
||po|kilku dniach|kilka|||
Abdul Rahman: In sha Allah, in ein paar Tagen.
Abdul Rahman: In a few days, God willing.
Abdel Rahman: Dans quelques jours, si Dieu le veut.
Abdul Rahman: Om några dagar, om Gud vill.
阿卜杜勒·拉赫曼:几天后,上帝保佑。
حسين: سفرا سعيدا، وحياة طيبة الريف.
|Reise||und Leben||das Land
Hussein|Safe travels|safe travels|and a life|good life|countryside
|podróży|Szczęśliwe|i życie||na wsi
Hussein: Gute Reise und ein schönes Landleben.
Hussein: Happy travels, and a good life in the countryside.
Hussein: Glada resor, bra liv på landsbygden.
侯赛因:快乐的旅行,美好的乡村生活。
عبد الرحمن: بارك الله فيك.
||bless|God|you
||niech Bóg bł||z tobą
Abdul Rahman: Allah segne dich.
Abdul Rahman: God bless you.
阿卜杜勒·拉赫曼:上帝保佑你。