×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

العربية بين يديك, ١٫١١٫٩١ - الناس والأماكن - لماذا تركت العراق؟

١٫١١٫٩١ - الناس والأماكن - لماذا تركت العراق؟

‏ثابت: لماذا تَرَكْتَ العراق؟

حارث: انتقلت الشركة إلى جدة، وأنا مدير الشركة هنا.

ثابت: كنت سعيدا في العراق؟

حارث: هذا صحيح، العراق بلد جميل، ولي أصدقاء هناك.

ثابت: ما رأْيُكَ في جدة؟

حارث: جدة مدينة ‏كبيرة. وجميلة جدا.

ثابت: كيف تقضي الوقت في جدة؟

حارث: أذهب مع الأسرة إلى شاطئ البحر.

ثابت: وإلى أين تذهب الآن؟

حارث: أذهب إلى مكة؛ للعمرة والصلاة في المسجد الحرام.

ثابت: كم تستغرق الرحلة إلى مكة؟

حارث: تستغرق ساعة واحدة تقريبا.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

١٫١١٫٩١ - الناس والأماكن - لماذا تركت العراق؟ |et les endroits||| Menschen|Die Orte||Verlassen|Irak insanlar|yerler||terk ettin|Irak |os lugares||deixou| The people|the places|"Why"|left|Iraq ١٫١١٫٩١ - الناس والأماكن - لماذا تركت العراق؟ 1.11.91 - Menschen und Orte - Warum haben Sie den Irak verlassen? 1.11.91 - People and Places - Why did you leave Iraq? 11.1.91 - Gente y lugares - ¿Por qué se fue de Irak? 1.11.91 - Des gens et des lieux - Pourquoi avez-vous quitté l'Irak ? 1.11.91 - Orang dan Tempat - Mengapa Anda meninggalkan Irak? 1.11.91 - Gente e Luoghi - Perché hai lasciato l'Iraq? 1.11.91 - Mensen en plaatsen - Waarom heb je Irak verlaten? 1.11.91 - Ludzie i miejsca - Dlaczego opuściłeś Irak? 11.1.91 - Pessoas e Lugares - Por que você deixou o Iraque? 1.11.91 - Люди и места - Почему вы уехали из Ирака? 1.11.91 - Människor och platser - Varför lämnade du Irak? 1.11.91 - İnsanlar ve Yerler - Irak'tan neden ayrıldınız? 1.11.91 - 人物和地点 - 你为什么离开伊拉克? 1.11.91 - 人物和地点 - 你为什么离开伊拉克?

‏ثابت: لماذا تَرَكْتَ العراق؟ fixe||laissé| Thabit|"Why"|left|Iraq está||| Stabil||Warum hast du| sabit||bıraktın| |dlaczego|opuściłeś|Irak Thabet: Warum haben Sie den Irak verlassen? Thabit: Why did you leave Iraq? Thabet : Pourquoi avez-vous quitté l'Irak ? Thabet: Mengapa Anda meninggalkan Irak? 塔贝特:你为什么离开伊拉克?

حارث: انتقلت الشركة إلى جدة، وأنا مدير الشركة هنا. Haris||||Jeddah|||| Harith|zog um|||Dschidda||Geschäftsführer|die Firma|hier Haris|taşındı|||Cidde||müdür|| |moved|||Dżidda||manager|firma| Harith|moved|the company|to|Jeddah|and I am|Manager|the company|here Harith: Das Unternehmen ist nach Jeddah umgezogen, und ich bin hier der Unternehmensleiter. Harith: The company moved to Jeddah, and I'm the company's manager here. Harith : L'entreprise a déménagé à Jeddah, et je suis le directeur de l'entreprise ici. Harith: Perusahaannya pindah ke Jeddah, dan saya manajer perusahaan di sini. Harith: Firma przeniosła się do Jeddah, a ja jestem tutaj menadżerem firmy. Харит: Компания переехала в Джидду, и я здесь управляю компанией. Harith:公司搬到了吉达,我是这里的公司经理。

ثابت: كنت سعيدا في العراق؟ |warst du|glücklich|| Thabit|"were you"|happy|in|Iraq was ثابت|vardın|mutlu|in| |byłem|szczęśliwy|| Thabit: Waren Sie im Irak glücklich? Thabit: Were you happy in Iraq? Thabet : J'étais heureux en Irak. Thabet: Apakah Anda bahagia di Irak? Tabet: Czy byłeś szczęśliwy w Iraku? Thabet: Var du lycklig i Irak? 塔贝特:你在伊拉克过得开心吗?

حارث: هذا صحيح، العراق بلد جميل، ولي أصدقاء هناك. ||||Land||und ich habe|Freunde|dort Harith|This|That's true|Iraq|country|beautiful|and I have|friends|there ||||ülke||and I|Arkadaşlar|orada ||||||et j'ai|| ||Correct||||and I|przyjaciele| Harith: Das stimmt, der Irak ist ein wunderschönes Land und ich habe dort Freunde. Haris: That's true, Iraq is a beautiful country, and I have friends there. Harith : C'est vrai, l'Irak est un beau pays et j'y ai des amis. Harith: Benar, Irak adalah negara yang indah, dan saya punya teman di sana. Харит: Бұл рас, Ирак әдемі ел, мен ол жақта достарым бар. Harith: To prawda, Irak to piękny kraj i mam tam przyjaciół. Харит: Это правда, Ирак – прекрасная страна, и у меня там есть друзья. Harith: Det är sant, Irak är ett vackert land, och jag har vänner där. 哈里斯:确实如此,伊拉克是一个美丽的国家,我在那里有朋友。

ثابت: ما رأْيُكَ في جدة؟ |was|Deine Meinung|| fixed|what|your opinion|in|Jeddah ||görüşün|hakkında| ||ton avis|| |What|Your opinion|| Thabet: Was halten Sie von Jeddah? Thabit: What is your opinion about Jeddah? Thabet : Que pensez-vous de Djeddah ? Thabet: Apa pendapat Anda tentang Jeddah? Thabet: Co myślisz o Jeddah? Табет: Что вы думаете о Джидде? Thabet:您对吉达有何看法?

حارث: جدة مدينة ‏كبيرة. ||Stadt| Harith|Jeddah city|city|large ||büyük şehir|büyük ||miasto| Harith: Jeddah ist eine große Stadt. Haris: Jeddah is a big city. Harith : Jeddah est une grande ville. Harith: Jeddah adalah kota besar. Harith: Dżudda to duże miasto. 哈里斯:吉达是一座大城市。 وجميلة جدا. Und sehr schön.| çok güzel| Very beautiful.|"very" Und sehr schön. And very beautiful.

ثابت: كيف تقضي الوقت في جدة؟ ||verbringst||| Thabit|How|spend|time|in|Jeddah |Nasıl|geçiriyorsun|the time|| |jak|spędzasz czas|czas|| Thabet: Wie verbringen Sie die Zeit in Jeddah? Thabit: How do you spend time in Jeddah? Thabet : Comment passez-vous votre temps à Djeddah ? Thabet: Bagaimana Anda menghabiskan waktu di Jeddah? Thabet: Jak spędzasz czas w Dżuddzie? Thabet:您在吉达如何度过?

حارث: أذهب مع الأسرة إلى شاطئ البحر. |||||Strand|das Meer Haarith|I go|with|the family|to|beach|the sea |||aile||plaj|deniz |||rodzina||plaża|morze Harith: Ich gehe mit der Familie ans Meer. Harth: I am going with the family to the beach. Harith: Saya pergi bersama keluarga ke pantai. Harith: Jeżdżę z rodziną nad morze. 哈里斯:我和家人一起去海边。

ثابت: وإلى أين تذهب الآن؟ |ve nereye||| |et où||| stable|and to|where|"go"|now |Und wohin||| |dokąd||| Thabet: Wohin gehst du jetzt? Thabit: And where are you going now? Corrigé : Où allez-vous maintenant ? Tabet: Dokąd teraz idziesz? Thabet: Vart är du på väg nu? 塔贝特:你现在要去哪里?

حارث: أذهب إلى مكة؛ للعمرة والصلاة في المسجد الحرام. ||||for the pilgrimage|and the prayer|||the Sacred Mosque ||||for the pilgrimage|prière||| Harith|I go|to Mecca|Mecca|for Umrah|and prayer|in|the Sacred Mosque|the Sacred Mosque ||||zur Umrah|und das Gebet||| |||Mekka|na umrah|modlitwa||meczet| Harith: Ich gehe nach Mekka; Für Umrah und Gebet in der Großen Moschee. Harith: I am going to Mecca; for Umrah and to pray in the Grand Mosque. Harith : Je vais à La Mecque ; Pour la Omra et les prières dans la Grande Mosquée. Harith: Udaję się do Mekki; Za Umrah i modlitwę w Wielkim Meczecie. 哈里斯:我去麦加;在大清真寺进行副朝和祈祷。

ثابت: كم تستغرق الرحلة إلى مكة؟ ||dure||| fixed constant|how long|"take"|the trip|to|Mecca ||it takes|the trip|| ||trwa|podróż|| ||dauert|die Reise|| Thabet: Wie lange dauert die Reise nach Mekka? Thabit: How long does the trip to Mecca take? Thabit : Combien de temps dure le voyage à La Mecque ? Thabet: Ile czasu zajmuje podróż do Mekki? Thabet: Hur lång tid tar resan till Mecka? Thabet:去麦加需要多长时间?

حارث: تستغرق ساعة واحدة تقريبا. |it takes|||approximately ||||approximately Harith|dauert ungefähr eine|Stunde|eine|Ungefähr Haris|takes about|one hour|one|almost |trwa|||około Harith: Es dauert etwa eine Stunde. Hareth: It takes about one hour. Harith : Cela prend environ une heure. Harith: Dibutuhkan sekitar satu jam. Harith: Zajmuje to około godziny. Harith:大约需要一小时。