×

We use cookies to help make LingQ better. By visiting the site, you agree to our cookie policy.


image

African Storybook, (Tingi and the Cows) تينغي والبقر

(Tingi and the Cows) تينغي والبقر

تينغي يعيش مع جدته.

هو اعتاد أن يهتم بالبقر معها.

في أحد الأيام جاء الجنود.

وأخذوا البقر بعيدا.

هرب تينغي وجدته بعيدا واختبؤا.

واختبؤا بين الشجيرات حتى الليل.

ثم عاد الجنود.

خبأت الجدة تينغي تحت الأوراق.

وضع أحد الجنود قدمه على يمينه، لكنه بقي هادئا.

عندما صار المكان آمنا، خرج تينغي وجدته.

وتسللا إلى بيتهما ببطئ.

Learn languages from TV shows, movies, news, articles and more! Try LingQ for FREE

(Tingi and the Cows) تينغي والبقر Tingi||the|the cows|Tingi|and the cows (Tingi und die Kühe) (Tingi and the Cows) (Tingi y las vacas) (Tingi et les vaches) (Tingi e le mucche) (ティンギと牛たち) (팅기와 소들) (Tingi en de koeien) (Tingi i krowy) (Tingi e as Vacas) (Тинги и коровы) (Tingi och korna) (Tingi ve İnekler)

تينغي يعيش مع جدته. Tinghi|lives|with|his grandmother Tinggi lives with his grandmother. Tinggi, büyükannesiyle birlikte yaşıyor.

هو اعتاد أن يهتم بالبقر معها. he|used to|to|take care of|with the cows|with it Er kümmerte sich zusammen mit ihr um die Kühe. He used to take care of the cows with her. Onunla ineklere bakardı.

في أحد الأيام جاء الجنود. on|one of the|the days|came|the soldiers Eines Tages kamen die Soldaten. One day the soldiers came. Bir gün askerler geldi.

وأخذوا البقر بعيدا. took|the cows|far away Und sie nahmen die Kühe weg. And they took the cows away. Ve inekleri götürdüler.

هرب تينغي وجدته بعيدا واختبؤا. "Ran away"|Tingy ran away|I found him|far away|and hid Tinggi and his grandmother ran away and hid. Tinggi ve büyükannesi kaçıp saklandı.

واختبؤا بين الشجيرات حتى الليل. they hid|among|the bushes|until|night Sie versteckten sich bis zum Einbruch der Dunkelheit im Gebüsch. And they hid among the bushes until the night. Ve geceye kadar çalıların arasında saklandılar.

ثم عاد الجنود. then|came back|the soldiers ثم عاد الجنود. Dann kehrten die Soldaten zurück. Then the soldiers returned. Sonra askerler geri döndü.

خبأت الجدة تينغي تحت الأوراق. hid|The grandmother|Tenge currency notes|under|the leaves خبأت الجدة تينغي تحت الأوراق. Oma versteckte Tingyi unter den Blättern. Grandma hid Tinggi under the sheets. Büyükanne Tinggi'yi çarşafın altına sakladı.

وضع أحد الجنود قدمه على يمينه، لكنه بقي هادئا. placed|one of|the soldiers|his foot|on his|his right side|but he remained|remained|calm وضع أحد الجنود قدمه على يمينه، لكنه بقي هادئا. One of the soldiers put his foot to his right, but he remained calm. Askerlerden biri ayağını sağına koydu ama sakinliğini korudu.

عندما صار المكان آمنا، خرج تينغي وجدته. when|became|the place|safe|he went out|Tingi|found him عندما صار المكان آمنا، خرج تينغي وجدته. Als es sicher war, kamen Tingyi und seine Großmutter heraus. When the place became safe, Tingyi and his grandmother came out. Güvenli olduğunda, Tingy dışarı çıktı ve onu buldu.

وتسللا إلى بيتهما ببطئ. sneaked into|to|their house|slowly وتسللا إلى بيتهما ببطئ. Sie schlichen langsam in ihr Haus. They crept slowly into their house. Yavaş yavaş eve girdiler.